Повелитель змей
Шрифт:
Свадьба Хети и Исет получилась очень шумной и веселой: гости танцевали, пели, приносили дары Изиде и Золотой Хатор, богине радости и любви. Хети же умудрился так напиться, что даже не смог почтить свою юную супругу выполнением супружеского долга. Однако она совсем не огорчилась, потому что последние несколько ночей он выполнял эту обязанность так часто и так старательно, словно заранее хотел извиниться за эту временную несостоятельность.
Прошло несколько дней. Река понемногу вернулась в свои берега, и Хети сел в принадлежащую храму Змеи большую, вытесанную из кедра лодку, оснащенную веслами и квадратным парусом, и он тут же наполнился ветром, который египтяне называли «ласковым северным бризом». Это был свежий ветер, который часто пролетал
Вместе с Хети в лодку вошли его молодая супруга и его сестра. Кроме них и гребцов в лодке был отряд из пятнадцати воинов под предводительством Нехези, а ответственность за благополучное прибытие в Великий Город Юга Хентекечу возложил на своего племянника Небкаурэ. Первый чтец настоял на том, чтобы молодых людей сопровождали солдаты, потому что водные пути, равно как и дороги и тропы, были небезопасными, несмотря на существование централизованной власти. В давно прошедшие времена великих правителей, когда авторитет власти был непререкаем, путешественникам, идущим вдоль реки или же плывущим по ней, нечего было опасаться. Так было до тех пор, пока в долину не пришли азиаты — бедуины, эти странники из восточных пустынь, и переселенцы из Хару и Ретену. Последних же в Верхнем Египте становилось все больше, не говоря уже о Дельте, где они осели во множестве.
Незадолго до того, как маленький отряд выступил из Шедита, чтобы по небольшим каналам подняться к руслу реки, вернулись гонцы из Авариса. Однако ничего нового они не рассказали: проследив в течение нескольких дней за домом Зераха-Мерисета, они пришли к выводу, что сыновья его вернулись, но первой жены, матери Исет, никто так и не видел. Кроме того, своей новой жене отец Исет запретил покидать пределы дома, чего раньше не случалось. Как бы то ни было, никто никого не пытался побить камнями. Последняя новость немного успокоила Исет. Номарх, к которому посланцы храма Змеи обратились с просьбой о помощи, заверил их, призвав в свидетели своей правдивости богиню Маат, что он не позволит в вверенном ему городе насаждать чужеземные обычаи, тем более такие жестокие и кровожадные, недостойные существ, которым была дарована душа.
Наконец, проведя в путешествии месяц и сделав несколько остановок, в том числе в Абидосе, где путники все вместе принесли дары Осирису и помолились в его гробнице, их судно вошло в речной порт Великого Города Юга. За все то время, которое они провели в пути, с ними не приключилось ни одной неприятности. Более того, благодаря этой поездке Хети, Исет и Нубхетепи открыли для себя величие просторов Черной Земли и чудеса, которыми богаты берега невозмутимой богини-реки.
16
Счастье говорит само за себя, поэтому можно было бы предположить, что молодые супруги, Хети и Исет, устроились в великом Городе Скипетра, у них родился ребенок или даже несколько детей, и жизнь их стала счастливой и спокойной. Но, как говорят, не бывает солнца без тени. Каждый из нас может назвать множество мелких неприятностей, которые не портят нам жизнь, но… омрачают ее безмятежное течение.
Сразу же по приезде в Город Скипетра Хети был представлен Кендьеру, отцу Небкаурэ. Тот был предупрежден о приезде гостя, поскольку успел получить от Хентекечу письмо. В нем первый чтец храма Змеи в самых ярких красках описывал ум и таланты Хети и заверял брата, что услуги этого молодого человека могут быть весьма полезны при защите египетского народа и его богатств от посягательств чужеземцев.
Брат мой, у меня такое чувство, что этот юноша был послан нам на счастье самой Изидой. Божественная властительница неба взяла его под свое покровительство, равно как и Уаджет, охранительница короны и Дельты. Эти богини не могут без содрогания смотреть на то, как гнусные ааму потихоньку прибирают к рукам нашу страну…
Неудивительно, что Хети получил хороший, окруженный садом и высоким забором дом со множеством комнат, расположенный неподалеку от дома самого Кендьера. У командира отряда Птаха, а именно так называлось воинское подразделение, которым командовал отец Небкаурэ, в столице была роскошная резиденция, унаследованная от предков, многие из которых служили царскими чати[20].
В течение первых трех лет после переезда в Тебес Хети вместе со своим другом Небкаурэ прошли интенсивный курс обучения, целью которого было сделать из них хороших командиров для армии его величества. В отличие от простых солдат, которых учили ходить строем и обращаться с оружием, бывшем в ходу в те времена, — копьем и секирой, — их наука этим не ограничилась. Кендьер желал, чтобы его собственный сын и его протеже превзошли в мастерстве тех, кем им предстояло командовать, и это касалось не только силы и выносливости, но и навыков овладения различными видами оружия и даже умения ориентироваться в пустыне. И человеком, которому было поручено сделать из юношей настоящих воинов, стал не кто иной, как Нехези. К слову, именно по этой причине его и попросили сопровождать молодых людей в Тебес.
Помимо занятий военным ремеслом Хети много времени уделял усовершенствованию своего умения обращаться со змеями и лечебными травами, применял на практике знания, полученные от деда, и приобретал новые. Жизнь его, несмотря на наличие уютного дома, любимой семьи и хороших слуг, не была легкой, однако она вполне соответствовала его характеру: больше всего на свете Хети нравилось достигать совершенства в любой области, в том, что, как ему казалось, могло помочь ему наилучшим образом научиться властвовать над собой и над другими людьми. Кроме прочего, он показал себя прекрасным учеником и на уроках Исет и теперь прекрасно говорил на языке ааму.
Хети можно было бы назвать счастливчиком: он работал над усовершенствованием своего тела и своего характера не по принуждению, но следуя естественным душевным склонностям; у него была дорогая его сердцу любящая супруга, которая через неполных десять месяцев после свадьбы подарила ему сына. Ребенка они назвали Амени. По правде говоря, это было уменьшительное, как говорят египтяне, «ласкательное» имя. Хети настоял, чтобы малыша назвали Аменемхетом в честь царя, который построил храм Змеи. Едва мальчика отлучили от груди, как Хети начал приобщать его к тайным знаниям повелителей змей. Начал он с приучения малыша к ядам, давая ему ежедневно безопасную для здоровья дозу, позднее стал разрешать ему играть со змеями, предварительно, конечно же, удалив у них зубы и железы с ядом.
Нубхетепи, сестра Хети, вошла в семью Небкаурэ, став «хозяйкой его дома», и за три года успела родить ему дочь и сына. Девочку назвали Сенебхенаэс, а мальчика — Себекаи. Малышку, имя которой было довольно сложно произносить, сразу же стали звать ласково Нени.
Небкаурэ жил в доме, расположенном в парке отцовской резиденции, поэтому их с Хети дома отделяла друг от друга какая-то сотня шагов, и их жены и дети проводили много времени вместе.
Когда заканчивался сезон разлива, обе семьи, связанные столь тесными узами дружбы и родства, спускались вниз по реке в окрестности Шедита, чтобы погостить у своих родных и близких. Они останавливались в доме Себехотепа и Мериерт, которые с помощью детей пристроили к своему дому еще две комнаты — по одной для каждой молодой семьи. Хети выполнил данное Мерсебеку обещание и каждый год участвовал в соревнованиях в команде жрецов храма Себека. Дважды ему удавалось сохранить «корону». Летописи тех времен утверждают, что победить ему посчастливилось три раза подряд, но, как нам кажется, писцы немного преувеличили достижения нашего героя.