Поверь в любовь
Шрифт:
Внезапно Джейк замер, почувствовав сквозь рубашку прикосновение холодной стали. Ствол обреза упирался прямо ему в спину.
– Не двигайтесь, мистер Стоун. – Судя по ее голосу, Маргарет и не думала шутить. – Иначе я нажму на курок.
– Что вы делаете, черт побери? Это вам не игрушки!
– Я отчаявшаяся женщина, мистер Стоун – сказала она решительным, хотя и заметно дрожащим голосом. – Я проехала сотни миль, чтобы найти вас. И теперь, когда я у цели, я не отступлю.
Медленно поставив стакан на стол, Джейк
– Хорошо, – мягко сказал он. – Давайте спокойно все обсудим. Так что же с вами стряслось?
– Мой опекун, которого назначил мне городской попечительский совет, хочет выдать меня замуж. За человека, который мне глубоко ненавистен, которого я презираю всем своим существом. За ненавистного янки! – Она сделала выразительную паузу, давая Джейку время осмыслить этот чудовищный факт. – Представляете? За янки! Это меня-то, коренную южанку из добропорядочной семьи. Согласитесь, что это малоприятная перспектива!
Джейк кивнул – в сложившейся ситуации он был готов согласиться, с чем угодно. К тому же он и сам ненавидел янки, по вине которых лишился пятнадцать лет назад родительской плантации. А также отца, погибшего во время войны северных и южных штатов.
– И что же? – спросил он после короткого молчания.
– Единственный способ избежать ненавистного замужества – выйти за другого.
– Но почему я? Почему вы выбрали именно меня… – Он едва удержался, чтобы не сказать «своей жертвой».
– Да потому что других кандидатур у меня просто нет! – Маргарет горько рассмеялась.
– Но неужели, – осторожно промолвил Джейк, – неужели у вас нет поклонников в самой Атланте? Вы ведь достаточно хороши для того, чтобы нравиться молодым людям!
Маргарет вздохнула.
– Все дело в том, что отец слишком рьяно занимался своей работой, и у него не оставалось времени, чтобы вывозить меня в свет. Я вела довольно уединенный образ жизни.
– А родственники? – спросил Джейк. – Неужели у вас нет родственников, которые могли бы защитить вас от произвола опекуна?
– Увы! Никого. Единственный брат отца умер несколько лет назад от лихорадки в Новом Орлеане. А с родственниками мамы мы давно потеряли связь. Они где-то в Новой Англии, я думаю. У меня больше никого нет. Вот… – Ее голос был полон ожидания. – Вы должны помочь мне. Или мне придется пристрелить вас…
«Да уж, положеньице», – невесело подумал Джейк.
– У вас есть документы, удостоверяющие вашу личность? – спросил Джейк, чтобы потянуть время. – Ну, кроме того письма от друга вашего отца. Я хотел бы на них взглянуть.
– Повернитесь, – сказала Маргарет. – Только не вздумайте шутить!
Джейк медленно повернулся и с удивлением посмотрел на девушку. Два совершенно разных открытия поразили его. Во-первых, еще ни одна женщина не держала его под прицелом. Во-вторых, это было, как ни странно, даже приятно. Особенно, когда противник выглядел ангелом, ставшим неустрашимым воином. Еще несколько минут назад он видел Маргарет Бентли хрупким, беззащитным созданием. Сейчас ее глаза сверкали, волосы, освещенные солнцем, походили на золотое руно. Волшебное превращение могло быть только следствием безумного отчаяния, охватившего девушку. Маргарет проигрывала схватку, и чем яснее осознавала это, тем возбужденнее она становилась. Казалось, ее глаза светились ярче пламени ночного костра.
– Вот, – она протягивала ему документ, не выпуская оружия. – Можете прочитать, только не двигайтесь с места.
Джейк внимательно осмотрел документ. Да, все было правильно. Это она, дочь адвоката Чарльза Бентли из Атланты, Девочка из далеких воспоминаний…
– Что вы собираетесь теперь делать? – спросила Маргарет. Джейк нахмурился, уловив в ее глазах огоньки триумфа. Жилка на его шее начала нервно пульсировать. Джейк Стоун ненавидел, когда кто-то заявлял на него права.
– Вероятно, ничего, пока вы держите меня на мушке, – сказал он, скользнув взглядом по ее обнажившемуся плечу.
Расстегнутая наполовину блузка будто приглашала его исследовать соблазнительные округлости высокой груди. Мысленно Джейк вновь ощутил прикосновение к ее телу и почувствовал усиливающееся тепло в глубине паха. Он мгновенно возбудился, и желание отразилось в его глазах.
– Так что, может, скрепим наш союз? Она бросила на него непонимающий взгляд.
– Что?
– Я говорю, не скрепить ли нам нашу помолвку… хотя бы скромным поцелуем?
– Да, – наконец прошептала Маргарет, заливаясь ярким румянцем. – Если вы так считаете…
Такой реакции Джейк не ожидал.
– Я думаю, это было бы неплохо, – пробормотал он, с усмешкой наблюдая, как она лихорадочно застегивает блузку. – К сожалению, я уже давно не целовался с женщинами. А вы?
– Что? Я не понимаю…
– Вы когда-нибудь целовались с мужчиной, мисс Маргарет Бентли?
Она покачала головой, и обрез выпал из ее рук. Джейк тотчас заключил ее в объятия, не встретив сопротивления.
– Мегги! Не играй с оружием, которое весит больше, чем ты сама. – Быстрым движением он отбросил ружье подальше. – Ты могла причинить себе вред.
Прежде чем она успела отстраниться, Джейк крепко сжал ее хрупкую фигурку. Это было не совсем то, о чем он всегда похотливо мечтал.
– Так ты говоришь, что хочешь выйти за меня замуж? – Он прижал Маргарет к себе. Джейк уже знал ответ, но хотел услышать это из ее сладких, дурманящих уст.
Ее сердце бешено колотилось и, казалось, вот-вот вырвется из груди. Она поняла, что Джейк просто пугает ее. Но, чтобы он ни сделал, она не сможет уйти от него. Он был ее единственной спасительной соломинкой. Одним из немногих людей, о которых отец отзывался с уважением.