Повести
Шрифт:
б. как пришел ЛБ18
Я еще час сидел, как вдруг пришел лакей и сказал: “Ступайте, ~ из дому”.
ЛБ18 — слуга
Я еще час сидел, как вдруг пришел лакей и сказал: “Ступайте, ~ домой, барин уже уехал из дому”.
а. его <превосходительство>
б. барин
Я терпеть не могу лакейского круга: всегда ~ кивнуть.
ЛБ18 — Чорт возьми, я терпеть не люблю этого лакейского [этого холопь<его>] круга
Этого
ЛБ18 — Один раз один из <них> вздумал попот<чивать>
Да знаешь ли ты, глупый холоп, что я чиновник, я благородного происхождения.
ЛБ18 — Да, я дворянин, глупой ты холоп. Я чиновник
Однако ж, я взял шляпу и надел сам ~ вышел.
ЛБ18 — взял шляпу, надел
Дма большею частию лежал на кровати. П;
Ар — лежал на кровате
а. лежал в постеле
б. как в тексте ЛБ18
Потом переписал очень хорошие стишки: “Душеньки ~ сказал”.
переписал хороший стишок: На то ль чтобы в печали нам время проводить нам боги сердце дали [Примеч. Н. С. Тихонравова: “В “Полном новейшем песеннике”, собранном И. Гурьяновым, начало этой песни напечатано так: На то ль, чтобы печали / В любви нам находить, / Нам боги сердце дали, / Способное любить? (VII, 8)
Ввечеру, закутавшись в шинель, ходил к подъезду ее пр-ва и поджидал ~ не выходила.
ЛБ18 — ходил к подъезду его п-ва
Ввечеру, закутавшись в шинель, ходил к подъезду ее пр-ва и поджидал долго, не выйдет ли ~ не выходила.
ЛБ18 — поджидал долго ее
Ноября 6.
ЛБ18 — нет
Когда я пришел в департамент, он подозвал меня к себе и начал мне говорить так: “Ну, скажи пожалуйста, что ты делаешь?”
ЛБ18 — начал мне говорить
“Ну, размысли хорошенько! ведь ~ дочерью!
ЛБ18 — Ну посмотри на себя, ведь уж за сорок лет, скоро может быть 50 будет. Ведь пора бы <ума> набраться. Ну, что ты думаешь себе. Ведь будто я не знаю проказ твоих. Ведь ты волочишься
Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.
ЛБ18 — Но посмотри
Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.
ЛБ18 — ведь ты нуль. Ты — титулярный советник
Взгляни хоть в зеркало на свое лицо, куды тебе думать о том!”
ЛБ18 — Взгляни [Посмотри] на свою образину, на свое платье, на свой костюм
Чорт возьми, что у него лицо похоже несколько ~ всё можно.
ЛБ18 — мордашка похожа
Чорт возьми, что у него лицо ~ на голове клочок волос, завитый ~ всё можно.
ЛБ18 — кусочик
Чорт возьми, что у него лицо ~ хохолком, да держит ее кверху, да ~ всё можно.
а. да держит голову вверх
б. да всё держит ее вверх ЛБ18
Чорт возьми, что у него лицо ~ да примазывает ее какою-то ~ всё можно.
ЛБ18 — да помазывает
Чорт возьми, что у него лицо ~ розеткою, так уже думает, что ~ всё можно.
ЛБ18 — так уж и думает
Чорт возьми, что у него лицо ~ что ему только одному всё можно.
ЛБ18 — только одному ему
Понимаю, понимаю, отчего он злится на меня.
ЛБ18 — Понимаю, понимаю, приятель, отчего это
Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.
ЛБ18 — Ему завидно: он сам приволакивается
Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.
ЛБ18 — оказываемые мне знаки
Да я плюю на него! Велика важность ~ его побери!
ЛБ18 — Да что он надворный советник, ему Петерс фрак делает, да что вывесил цепочку золотую к часам, да заказывает сапоги по тридцати рублей, так уж задумал себе чорт знает что… Чорт бы его побрал
Я разве из каких-нибудь разночинцев, из портных, или из унтер-офицерских детей?
ЛБ18 — Да я разве и разночинцев каких-нибудь
Мне еще сорок два года — время такое, в которое, по-настоящему, только что начинается служба.
ЛБ18 — время такое, с которого
Погоди, приятель! будем и мы ~ даст, то чем-нибудь и побольше. ЛБ18, Ар;
П — чем-нибудь
Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.
ЛБ18 — Заведем ~ квартиру
Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.
ЛБ18 — и еще может быть получше
Что ж ты себе забрал в голову, что кроме тебя уже нет вовсе порядочного человека.
ЛБ18 — Что ж, конечно, может быть я собою кажусь не так теперь виден
Дай-ка мне ручевской фрак, сшитый ~ в подметки.
ЛБ18 — Дай-ка мне ты <?> ручев<ской> фрак [Далее начато: да подвяжи]
Дай-ка мне ручевской фрак, сшитый ~ себе такой же, как ты, галстук, — тебе тогда не стать мне и в подметки.
ЛБ18 — такой же галстук, да надень лакированные сапоги.
Ноября 8.
ЛБ18 — нет
Был еще какой-то водевиль ~ стряпчих, особенно на одного коллежского регистратора, весьма ~ в дворяне.