Повышение торгового принца
Шрифт:
– Я замерз, промок, и у меня нет настроения спорить. Если вы грузчики, так поднимите его и отнесите на руках. Больше мне ничего не надо, но пошевеливайтесь!
Взглянув на него, грузчик понял, что с этим низкорослым пареньком лучше не спорить. Бригада принялась за работу. Четверо взялись за постромки, а остальные подошли к задку фургона. Двое приготовились толкать его, а еще двое - кру-тить задние колеса руками. Помогая себе руганью, они выта-щили фургон из грязи и покатили его по улице к проходу, который
– Откуда ты узнал, что у этого дома есть задний двор?
– спросил Джейсон.
Ру ухмыльнулся.
– Я обещал своему другу когда-нибудь купить это зда-ние. Поэтому я там как следует все осмотрел. Его окружает чудесная аллея, на которую выходят окна гостиной. Чудесное место для цветника.
– Собираешься жениться на прекрасной даме?
– с лег-кой насмешкой спросил Джейсон.
– Не знаю, - пожал плечами Ру.
– Может, женюсь на той Сильвии Эстербрук, о которой ты так высоко отзывался.
Колбасник со своими подмастерьями закончил работу, и на земле перед кофейней остались лишь несколько обрезков ки-шок и шкуры.
– Дождь все это смоет, - заметил Ру.
Они с Джейсоном вернулись в кофейню. У входа их ждали грузчики.
– Ну?
– крикнул старший.
– Гоните монету!
Ру подвел их туда, где все еще стоял Мак-Келлер.
– Сэр, этим людям надо заплатить.
– Заплатить?
– удивился старший официант. Похоже, когда Ру отправился за грузчиками, старик и не думал, что им придется платить.
– Это гильдейские грузчики, сэр.
Мак-Келлер едва заметно поморщился. Как и любой, кто занимался в Крондоре коммерцией, он понимал, что его дело не будет долго процветать, если у него возникнут разногласия с городскими гильдиями.
– Хорошо. Сколько?
– Десять золотых, сэр, - ответил Ру, прежде чем стар-ший грузчик успел раскрыть рот.
– Десять!
– воскликнул Мак-Келлер. Это превышало недельный заработок опытного ремесленника.
– Их восемь, сэр, и идет дождь.
Мак-Келлер молча достал из пояса большой кошелек, от-считал десять монет и протянул их Ру.
Подойдя к грузчикам, Ру вручил старшему девять совере-нов. Тот нахмурился:
– Этому старому простаку ты сказал...
– Мне известно, что я сказал ему, - понизив голос, ответил Ру.
– Ты берешь девять, отдаешь своему гильдейс-кому грамотею восемь, и он возвращает тебе твою долю. Он не жалуется на то, что не знает о девятой монете, а ты обижа-ешься на десятую.
Грузчик кивнул и сунул деньги в карман.
– Понял, - сказал он.
– Выпьем за тебя вечером. Ру вернулся ко входу в кофейню. Ветер усилился, и весь пол был покрыт грязью и водой. Джейсон вытирал полотенцем мокрые волосы.
– Давайте-ка прикроем ставни и уж потом уберем грязь, -
– И, повернувшись к Ру и Джейсону, добавил: - Обойдите дом и войдите через черный ход. Не хочу, чтобы вы запачкали пол. Переоденьтесь в чис-тое и возвращайтесь к работе.
Бросив грязное и мокрое полотенце в таз, Ру поймал на себе сердитый взгляд Курта. Ру ухмыльнулся, и Курт разо-злился еще больше.
Ру двинулся к выходу, но Мак-Келлер его остановил:
– Эйвери.
Ру повернулся:
– Да, сэр.
– Ты думал и действовал быстро. Молодец.
– Благодарю вас, сэр, - сказал Ру и вместе с Джейсо-ном снова окунулся в дождь.
– Это редкость, - заметил Джейсон, когда они обходи-ли дом.
– Что именно?
– Не часто услышишь, чтобы Мак-Келлер кого-нибудь похвалил. Иногда он холодно сообщает нам, где мы оплошали, но в основном не говорит ничего. Он ждет, что мы будем действовать так, как нужно. Ты произвел на него впечатление.
Ру потер нос.
– Я вспомню об этом, когда буду умирать от простуды. Они завернули за угол и с черного хода вошли на кухню.
Переодевшись, Ру как раз завязывал фартук, когда появился Курт.
– Мне пришлось убирать за тобой грязь, Эйвери.
– Что?
– сказал Ру. Ему было смешно, хотя одновре-менно он почувствовал раздражение.
– Ты меня слышал. Я не обязан дежурить у двери и из-за тебя сегодня сгреб столько грязи, сколько не видел за все время, что я здесь работаю.
– Мне некогда, - сказал Ру и хотел пройти мимо него, но рука Курта легла ему на плечо. Ру повернулся и вывернул Курту кисть движением, которому научил его Шо Пи. Скривившись от боли, Курт упал на колени. Лицо его побелело, из глаз брызнули слезы.
– Я же говорил - не старайся узнать, что будет, если ты меня еще раз тронешь, - холодно произнес Ру и отпустил Курта.
– В следующий раз я сломаю тебе руку, и тогда посмотрим, как тебе удастся обслуживать столики.
– Ты сумасшедший!
– прошептал Курт.
В глазах его Ру увидел страх. Как все забияки, Курт не
ожидал сопротивления и был вдвойне потрясен тем, что его
оказал такой слабак с виду, как Ру.
– Не просто сумасшедший, - сказал Ру, - а сумасшед-ший. который способен убить тебя голыми руками. Запомни это и, когда я рядом, держи рот на замке. Тогда у нас будут замечательные отношения.
Не дожидаясь ответа и не глядя на поваров, Ру вышел из кухни. Он понимал, что отныне нажил врага, но не боялся Курта. Весь страх он потерял несколько лет назад, на эшафо-те, и требовалось нечто большее, чем надутый городской заби-яка, чтобы заставить Ру Эйвери испытать его снова.