Повышение торгового принца
Шрифт:
Рыбак кивнул и пожал руку Эрику, потом Кэлису и ос-тальным.
– Мы можем лишь поблагодарить вас, - сказал Кэлис.
– Если мы помогаем вам разбить Изумрудную Королеву, то вам незачем нас благодарить.
Они влезли в лодку, и двое рыбаков взялись за весла. Корабль постепенно приближался.
– Это не королевское судно, -
Кэлис кивнул:
– Он несет купеческий флаг.
– Что?
– спросил Альфред.
– Это купец?
– Похоже на то, - ответил Кэлис.
– Не знаю...
– произнес через несколько минут Эрик.
Потом вскочил и начал размахивать руками.
Когда они подошли к кораблю еще ближе, люди на палубе стали махать руками в ответ, и внезапно Эрик узнал одного из них.
– Ру!
– закричал он.
– Это Ру!
– Мгновение спустя он добавил: - С ним Накор! И Шо Пи!
Вскоре лодка стукнулась о борт судна. Сбросили веревоч-ную лестницу. Два матроса скользнули вниз и помогли Кэлису подняться на борт. Эрик попрощался с двумя рыбаками и под-нялся последним.
На палубе он увидел Ру, Накора и Шо Пи. Ру подбежал к нему, и друзья обнялись.
– Как я рад тебя видеть - ты даже не можешь себе представить, - воскликнул Эрик.
Глядя на них, загорелых, исхудавших, оборванных и гряз-ных, Ру покачал головой.
– Только вы впятером?
– Не знаю, - сказал Кэлис.
– Миранда взяла с собой двенадцать солдат.
– Если их здесь нет, значит, они сюда не пошли. Они в Эльвандаре вместе со странным человеком по имени Болдар. Я их там видел. Потом Пуг послал меня к Ру, и вот я прибыл, чтобы вытащить вас, - ответил Накор.
– Нам о многом надо поговорить, - сказал Кэлис.
– О том, что я видел в глубинах гор и чего до сих пор не понимаю. Надеюсь, твой необычный взгляд на вещи поможет мне в этом разобраться.
– У нас впереди долгое путешествие, - сказал Накор.
– Уйма времени для бесед.
Остальные трое уже были внизу.
– А ты откуда взялся?
– спросил Эрик у Ру.
Ру пожал плечами:
– Герцог Джеймс не пожелал дать Накору корабль. Я унас-ледовал некоторую сумму, и несколько моих судов как раз были в гавани. Так что я, подумав, предоставил одно Накору.
– Глядя вслед изаланцу, он добавил: - Но когда я понял, что он просто псих, я решил, что лучше мне отправиться вместе с ним хоть какая-то гарантия, что я получу назад свой корабль.
Эрик расхохотался.
– Де Лонгвиль?
– спросил Ру.
Эрик помрачнел.
– Там, наверху.
– Он мотнул головой в сторону дальних гор, вершины которых прятались за облаками.
Ру долго молчал. Наконец он повернулся к шканцам.
– Капитан!
– Да, господин Эйвери?
– Везите нас домой.
– С удовольствием, - ответил капитан. Он отдал приказ первому помощнику, и корабль начал медленно уходить от Но-виндуса.
– Как прошло плавание?
– спросил Эрик, положив руку на плечо Ру.
Ру засмеялся.
– У нас была встреча с одним из тендеров Королевы. Я взял с собой самых отъявленных забияк, которых только смог за короткое время нанять, и мы позволили им подойти, а потом взяли тендер на абордаж и потопили. Не думаю, чтобы у них был большой опыт борьбы с пиратами.
Эрик опять рассмеялся.
– Значит, ты уже самый богатый человек в Королевстве?
– Вероятно, - ответил Ру.
– Но Даже если и нет, я упорно тружусь в этом направлении.
– Он захохотал.
– Пойдем чего-нибудь поедим.
Они отправились вниз, а корабль, сделав поворот оверштаг, пустился в далекий путь назад, в порт, который Эрик и Ру называли домом.