Повышение торгового принца
Шрифт:
Ру услышал внизу какую-то суматоху, крики и грохот.
– Накор!
– воскликнул он, увидев изаланца, бегущего вверх по лестнице. Три официанта безуспешно пытались его остановить.
– Вам сюда нельзя!
– кричал Курт, пытаясь перехва-тить Накора.
– Все в порядке, Курт, - вставая, сказал Ру.
– Это мой старый... деловой партнер.
– Я пытался ему объяснить, - сказал Накор и ухмыль-нулся, а раздосадованный Курт повернулся и начал спускаться на первый этаж.
– Что привело тебя сюда?
– спросил Ру.
– Ты. Я только что из дворца, и лорд
Ру засмеялся.
– Ты хочешь, чтобы я дал тебе корабль? Зачем?
– Кэлис, Эрик, Бобби и другие застряли в Новиндусе. Кто-то должен их оттуда вытащить, - сказал Накор.
– Что ты имеешь в виду под словом "застряли"?
– нахмурился Ру.
– Они отправились туда, чтобы уничтожить пантатиан. Не знаю, уничтожили ли они их, но те их здорово пощипали. Кэлис отправил Миранду с каким-то важным делом к своему отцу, а сам с остальными теперь сидит там, не зная, как вер-нуться домой. Лорд Джеймс говорит, что не может жертво-вать кораблями, так как они нужны ему для защиты города. Поэтому я подумал, что корабль дашь мне ты.
Не колеблясь Ру повернулся к Джейсону:
– Сколько наших судов сейчас в гавани?
Джейсон сверился с бумагами.
– Шесть из...
– Какое из них самое быстроходное?
– "Королева Горького моря", - ответил Джейсон.
– Я хочу, чтобы его подготовили к шестимесячному пла-ванию и чтобы пятьдесят самых крепких наемников были гото-вы завтра с рассветом вместе с нами выйти в море.
– С нами?
– спросил Накор.
Ру пожал плечами:
– Эрик - мой единственный настоящий брат, и если он застрял с Кэлисом, я еду.
Накор уселся и налил себе кофе из кувшина, стоящего на углу стола.
– Ты думаешь, у тебя получится?
Ру кивнул:
– У меня есть люди, которым я доверяю. Они заменят меня здесь.
– Он вспомнил о Сильвии и Карли, а также о Элен Джекоби.
– Мне нужно кое с кем попрощаться.
– А мне - поесть, - ответил Накор.
– Ах да, Шо Пи ждет внизу. Как человек более вежливый, чем я, он поверил, когда ему сказали, что он не смеет сюда подняться.
Ру жестом велел Джейсону сходить за Шо Пи.
– И разыщи Луи и Дункана. Нужно решить, кто за что будет отвечать в мое отсутствие.
Джейсон кивнул и удалился.
– Мы их вытащим, - сказал Ру.
Накор улыбнулся и сделал еще глоток кофе.
ЭПИЛОГ СПАСЕНИЕ
Эрик показал рукой. Кэлис кивнул:
– Я вижу.
Пятеро оставшихся в живых сидели на отвесной скале у хижины, которую они больше двух месяцев именовали своим домом, и вглядывались в океан.
– Рыбак говорит, что заметил его на горизонте вчера перед закатом. По его словам, он шел далеко к югу от обычно-го курса патрульных кораблей Королевы. Слишком близко к ледяным полям, по мнению тех, кто знает здешние воды.
– Королевское судно?
– спросил Ренальдо, повернув-шись к Миче, еще одному солдату, который выжил в этом безумном походе.
– Возможно, - сказал Кэлис, опираясь на самодельный костыль. Он много перенес, пока они
Ниже линии снегов они снова нашли пещеру; Эрик разжег костер и ухитрился поймать в самодельные силки нескольких зайцев. Там они отдохнули еще два дня. После этого начался долгий пеший поход, так как Эрик не только не нашел долину, где они оставили лошадей, но и чуть не привел их по ошибке на другой берег реки Ди, где не было брода.
Но в конце концов они добрались до побережья и нашли ту самую рыбацкую деревню. Сюда наведывались сааурские патрули, и сухой сарай с бриджанерской лодкой был давно сожжен, а шестеро солдат, оставленных для охраны, убиты. В деревне была устроена засада, но, когда никто не появился, ее сняли. Пятерых выживших охватило отчаяние, но через сутки Эрик собрал троих здоровых людей и начал вместе с ними строительство скромного лагеря неподалеку от деревни.
Жители деревни помогали им - и не только в качестве платы за работу, но и потому, что эти люди были врагами их угнетателей. Впрочем, рыбаки были уверены, что рано или поздно их заберут в армию Изумрудной Королевы.
Между тем судно на горизонте медленно увеличивалось в размерах.
– Это королевский корабль, - наконец произнес Калис. Альфред и Ренальдо разразились криками восторга, а Мича вознес короткую молитву благодарности Тит-Онанке, богу войны. Кэлис стоял, опираясь на костыль.
– Отправимся-ка в деревню.
Эрик шел рядом с Кэлисом на случай, если тому потребуется помощь. Кэлис получил такие раны, которые убили бы любого смертного, и выжил. Он сам себя лечил. На левой стороне лица у него остались шрамы от ожогов, но волосы начали снова отрас-тать. Для таких серьезных ран - Эрик каждый день их промы-вал и регулярно использовал рейки - шрамы были не так уж плохи. Кэлис чувствовал некоторую слабость с левой стороны и хромал, но Эрик был уверен, что в Королевстве лучшие лекари быстро вернут ему былое здоровье.
Они совсем не говорили о Бобби де Лонгвиле, лежащем в своей ледяной могиле высоко в горах. Эрик смутно чувствовал, что нежелание говорить о мертвом Кэлис объясняется его эль-фийским наследием, и понимал, как тяжело он переживает эту потерю: ведь Бобби был первым, с кого начала создаваться армия Кэлиса, и дольше всех прослужил в ней.
Внезапно Эрик с удивлением осознал, что из оставшихся в живых только Джедоу Шати находился на службе у Кэлиса дольше, чем он, Эрик, а Джедоу служил в этой армии не больше трех лет. Эрик покачал головой.
– В чем дело?
– заметив это, спросил Кэлис.
Эрик пожал плечами:
– Просто я подумал о том, что служба в нашей армии не отличается долгим сроком.
– Это верно, - заметил Кэлис.
– И, боюсь, резня только начинается. Вряд ли кто-то из нас пятерых останется в живых, когда она начнется по-настоящему.
Эрик промолчал. Они вошли в деревню.
– Хотите попасть на этот корабль?
– спросил их старый рыбак по имени Раджис.
– Да, - ответил Эрик.
– Это наш. Он отвезет нас домой.