Повышение торгового принца
Шрифт:
– Только представь себе, что бы тут творилось, если бы нас не было, сказал Джейсон.
– А кроме мытья полов, нам полагается что-нибудь де-лать?
– спросил Ру.
– Ну, мм должны помогать клиентам вылезать из карет. Если карета остановится с твоей стороны, первым делом смот-ри, сидит ли на запятках лакей. Если лакея нет, открывай дверцу экипажа. Если там есть одна из этих новых складных подножек, опусти ее. Если подножки нет, возьми этот ящик и отнеси его к карете.
– Он указал на маленький деревянный ящик, стоявший
В этот момент перед кофейней остановилась карета, и Ру взглянул на Джейсона. Тот кивнул. Поскольку это был наем-ный экипаж, лакея не было, не видно было и ничего похожего на складную подножку. Ру схватил ящик и, не обращая внима-ния на дождь, поставил его под дверцей, а затем потянул за ручку, как его учили. Открыв дверцу, он подождал, пока из кареты выберется пожилой джентльмен. Тот сразу же скрылся в вестибюле, сулившем относительный уют.
Едва Ру успел поднять ящик и отойти на шаг, как карета тронулась. Он вошел в кофейню как раз вовремя, чтобы услы-шать, как Мак-Келлер приветствует только что явившегося посетителя:
– Доброго вам утра, господин Эстербрук.
Ру поставил ящик в поддон, чтобы с него стекла вода, а Джейсон стер грязь с ботинок господина Эстербрука, после чего клиент прошествовал в святая святых Баррета - в его кабинет.
– Это Джекоб Эстербрук?
– спросил Ру.
Джейсон кивнул:
– Ты его знаешь?
– Видел его фургоны. Они все время проезжают через Равенсбург.
– Он один из богатейших людей Крондора, - словно великую тайну, сообщил Джейсон, когда они закончили мыть пол.
– И у него изумительная дочь.
– В каком смысле?
– спросил Ру, отбрасывая грязную тряпку.
Джейсон был среднего роста, немного веснушчатый, с бе-лоснежной кожей и каштановыми волосами, то есть, по мне-нию Ру, обладал ничем не примечательной внешностью, но ответ его прозвучал чрезвычайно выразительно:
– Что я могу сказать? Она - самая прекрасная девушка, какую я видел в своей жизни.
Ру ухмыльнулся:
– У вас любовь?
– Нет, - покраснев, ответил Джейсон.
– Я хочу ска-зать, что если бы я смог найти женщину, которая так выглядит и которая взглянет на меня второй раз, то весь остаток моей жизни я платил бы десятину Рутии, Богине удачи. Я уверен, что она собирается выйти замуж за какого-нибудь очень бога-того человека или за нобиля. Это просто...
– Ты о ней грезишь, - прокомментировал Ру.
Джейсон пожал плечами. Поглядев на ноги Ру, он сказал с укоризной:
– Башмаки.
Посмотрев вниз, Ру увидел, что наследил в том месте, где они только что мыли, и поморщился. Вынув тряпку из метал-лического таза, он вытер сначала свои башмаки, потом грязь с пола.
– Когда все время ходишь босиком, не придаешь этому значения.
Джейсон кивнул:
– Наверно.
– А теперь вернемся к этой удивительной...
–
– Да, Сильвия. Когда ты ее видел?
– Она иногда заезжает сюда с отцом по пути в магазин. Они живут на краю города, возле Дороги Принца, в большом особняке.
Ру пожал плечами. Он знал, что в Крондоре Королевский тракт называли Дорогой Принца, и когда они с Эриком впер-вые отправились в Крондор, он ехал по этой дороге, хотя тогда они свернули с тракта и пробирались лесом. После этого он ездил только по южной дороге в лагерь, где учился солдатско-му ремеслу, и потому никогда не видел поместья, о котором говорил Джейсон.
– Как она выглядит?
– У нее изумительные синие глаза и светлые волосы, цветом напоминающие тусклое золото.
– Синие, не зеленые? И волосы светлые?
– спросил Ру.
– Синие глаза, светлые волосы, - подтвердил Джей-сон.
– А что такое?
– Просто проверил. Однажды я встретил по-настоящему красивую женщину, и она меня чуть не убила. Но у нее были зеленые глаза и темные волосы. Не важно, продолжай.
– Больше нечего рассказывать. Она приезжает с отцом и уходит вместе с ним. Но она мне улыбается и как-то раз даже выбрала минутку, чтобы поговорить со мной.
Ру засмеялся:
– Это уже кое-что.
Крики и стук колес большого фургона заставили Ру обер-нуться. Из-за угла показалась лошадь, такая усталая, старая и изможденная, каких Ру прежде никогда не видывал. На мгно-вение ему показалось, что она вот-вот войдет в здание. Треск дерева, когда колесо фургона въехало в дверь, утонул во взры-ве ругательств, и они наконец увидели возчика.
Ру сразу понял, что он попытался обогнуть угол слишком резко, прижимая фургон к торцу здания. Судя по всему, этот человек вообще не имел понятия о том, как управлять фургоном.
Не обращая внимания на дождь, Ру встал перед лошадью, схватил ее за уздечку и заорал: "Тпру!"
Тощая кляча едва волочила ноги из-за глубокой грязи и с радостью выполнила команду.
– В чем дело?
– осведомился возчик.
Ру поднял голову и увидел худощавого парня, вымокшего до нитки. С первого взгляда было ясно, что это матрос, по-скольку он был бос, черен от загара и пьян в дымину. Лет ему было лишь немногим больше, чем Ру.
– Ложись в дрейф, приятель, - крикнул Ру, - иначе врежешься в берег.
– Прочь с дороги!
– довольно воинственно прокричал в ответ матрос.
– Ты не даешь мне проехать!
Ру обошел лошадь. Она тяжело дышала.
– Остынь, приятель, ты крепко засел. Ты знаешь, как заставить эту клячу попятиться?
Было ясно, что матрос не знал. Выругавшись, он спрыгнул на землю, но потерял равновесие и шлепнулся лицом в грязь. Ругаясь, он пытался встать, но каждый раз оскальзывался. Наконец ему это удалось.
– Будь проклят тот день, когда я согласился оказать сво-ему другу услугу, - пробурчал он.