Повышение торгового принца
Шрифт:
После этого он повернулся к Ру:
– Желаю удачи и надеюсь, что вы не разоритесь слишком быстро.
Эрику герцог сказал:
– Верю, что вы дождетесь того дня, когда сможете насла-диться тем огромным богатством, которое Руперт намеревает-ся приберечь для вас к вашему возвращению.
Эрик кивнул:
– На это я скажу "да", сэр.
На прощание герцог сказал Дэшу:
– Заходи к нам хоть изредка, мошенник.
– Это значит, что ты снова выкидываешь меня из дворца?
– спросил
Джеймс засмеялся.
– Что-то вроде того. До тех пор пока господин Эйвери тебя не уволит, ты его ученик и будешь жить там, где он тебя поселит.
Ру вспомнил уже и без того тесную комнатку, которую дели-ли между собой Луи, Дункан и Джейсон, но ничего не сказал.
Все трое покинули кабинет герцога, и Ру едва не задохнулся, осознав, какие возможности перед ним открываются. Выходя из ворот, он едва расслышал, как Эрик с ним попрощался, ибо ря-дом шел его новый ученик, внук самого могущественного нобиля Королевства.
ГЛАВА 13 ИГРА
Ру откашлялся.
Официант, дежуривший у двери, повернулся, и Ру поморщился, увидев, что это Курт.
– Чего тебе нужно?
– прищурившись, сказал его старый враг.
– Я бы хотел поговорить с Джеромом Мастерсоном, - спокойно произнес Ру, не обращая внимания на его тон.
Курт приподнял бровь, но ничего не сказал. Обернувшись, он что-то прошептал другому официанту, незнакомому Ру; тот кивнул и быстро ушел.
– Подождите здесь, - сказал Курт и тоже удалился.
– Угрюмый мужеложец, верно?
– заметил Дэш.
– Вы не знаете и половины его достоинств, - сказал Ру.
Через несколько минут оба официанта вернулись.
– Господин Мастерсон сожалеет, но его расписание не дает ему возможности встретиться с вами сейчас, - сообщил Курт.
– Может быть, в какое-нибудь другое время.
Ру едва сдерживался.
– Позволь угадать, Курт. Ты пренебрег своими обязан-ностями и не выяснил, кто просит о разговоре с ним.
Ру протолкнулся сквозь турникет и заставил Курта на шаг отступить.
– Не заставляй меня посылать за городской стражей, Эйвери!
– предупредил Курт, делая знак молодому официан-ту подойти ближе.
– Что ты сказал господину Мастерсону?
– спросил Ру.
Юноша взглянул на Курта, потом на Ру.
– Я сказал ему то, что велел Курт: бывший официант хочет поговорить с ним.
– Так я и думал, - сказал Ру.
– А теперь вернись и скажи господину Мастерсону, что Руперт Эйвери из фирмы "Эйвери и сын" и внук герцога Крондорского будут очень признательны, если он подарит им несколько минут своего драгоценного времени.
При упоминании имени герцога Дэш усмехнулся и сделал театральный полупоклон, а Курт залился краской.
– Иди!
– приказал он сконфуженному официанту. Спу-стя несколько минут вместе с официантом явились двое муж-чин.
– Юный Эйвери!
– воскликнул Лендер, протягивая ему руку. Они обменялись рукопожатием.
– Джентльмены, позвольте представить вам Дэшела, внука герцога Крондорского и нового члена моей компании.
– А мне позвольте представить Джерома Мастерсона, - сказал Лендер, указывая на коренастого мужчину рядом с со-бой. У Мастерсона были коротко подстриженная черная боро-да с проседью и длинные волосы. Он был одет в простой, но изящный костюм без лишних украшений.
– Прошу вас, пойдемте со мной, - сказал Мастерсон и повел их в главный зал кофейни.
Проходя мимо Курта, застывшего с раскрытым ртом, Ру повернулся к нему:
– Вскоре сюда придет мой кузен Дункан. Пожалуйста, как только он явится, покажи ему наш столик.
Они уселись вокруг большого стола в углу и заказали кофе.
– Мы с вашим дедом - старые друзья, Дэш, - сказал Мастерсон.
– Друзья детства.
Дэш ухмыльнулся:
– Я понял.
Ру тоже понял. Он не забыл разговора, который подслу-шал в ту ночь, когда ловили Таннерсона, и догадался, что не один Джимми Рука стал жить в ладах с законом. Но всегда существовала вероятность того, что, несмотря на почтенный вид, человек по-прежнему остается ворюгой.
– Вы очень похожи на него... это настораживает. В ос-тальном вы тоже следуете его примеру?
– спросил Мастер-сон, подмигнув.
Дэш рассмеялся.
– В свое время я пару раз влезал на стену, но так и не научился срезать кошельки. Моей матери это не нравится.
Все засмеялись. Принесли кофе, и Лендер сказал:
– Значит, так, господин Эйвери. Я беседовал о текущих делах с моим клиентом, когда нам сообщили о вашей просьбе. О чем пойдет речь?
Ру взглянул на Мастерсона, и тот кивнул.
– Лендер - мой адвокат и поверенный, поэтому даже если бы вы не были с ним знакомы, он все равно присутство-вал бы при разговоре. Прав ли я, предполагая, что вы не собираетесь просить о помощи?
– Совершенно правы, сэр, - кивнул Ру.
– Я ищу возможности создать синдикат.
– Вы хотите сказать - присоединиться к какому-нибудь синдикату?
– взглянув на Мастерсона, спросил Лендер.
– Нет, я намерен создать особый синдикат, специально для вложения капитала.
– Я участвую в нескольких синдикатах, - заявил Мас-терсон.
– Будет значительно легче предложить вам стать чле-ном одного из них, чем начинать все с нуля.
– Я работаю в Крондоре недолго, - сказал Ру, - но, насколько понимаю, если я присоединюсь к какому-нибудь син-дикату и предложу создать некое коммерческое предприятие, а партнеры проголосуют против, я проиграю.