Повышение торгового принца
Шрифт:
– О, когда-нибудь я это сделаю, не сомневайтесь. Он убил моего партнера, спокойно сказал он.
Эстербрук пожал плечами, словно это имело для него мало значения.
– Если мы найдем способ избежать этого, мне станет легче.
– Он поставил чашку.
– Но имейте в виду, что хотя у вас имеются хорошие связи во дворце, вы в этом не одиноки. Мой друг Фредерик Джекоби тоже считает могущественных людей своими друзьями.
– Наклонившись, он прошептал: - Если вам необходимо убить его сыновей, то будьте особенно осторожны.
– Потрепав Ру по плечу, он встал.
– Мой кучер уже на улице. Я жду вас к ужину в Пятый день.
Оставшись один, Ру с минуту сидел, поражаясь, как быс-тро он оказался впутан в интриги этого нового для него мира. Благовоспитанность, с которой Эстербрук рассуждал об убий-стве, встревожила его не меньше, чем все, чему он был свиде-телем на войне.
Затем он подумал о том, что в Пятый день увидит Силь-вию, и сердце у него едва не выскочило из груди. Заставив себя успокоиться, Ру понял, что должен последовать совету Дункана и обновить свой гардероб.
Он вышел на улицу, но до самого склада не мог заставить себя перестать думать о Сильвии Эстербрук.
Вся неделя прошла у Ру в рутинных делах. Из дома он уходил с первыми лучами солнца и отправлялся на склад, где вместе с Луи, Дунканом, Джейсоном и Дэшем занимался от-правкой грузов. Потом он шел к Баррету. Иногда его сопро-вождали Дункан или Дэш - если не было важных дел на складе. В остальных случаях он шел один.
Дункан подыскал не очень далеко от конторы небольшой дом с двумя спальнями. Ру велел ему нанять кухарку. Джей-сон и Дэш привели в порядок свою комнату на складе, и все говорило о том, что между ними завязалась крепкая дружба, хотя Джейсон был на несколько лет старше Дэша.
Последовав совету Дункана, Ру посетил портного, которо-го рекомендовал ему Лендер, и заказал одежду, подходящую и для визитов к Баррету, и для повседневных дел. У Дункана были другие вкусы, и теперь он выглядел как придворный щеголь, а не как бывший наемник.
Через два дня после образования синдиката к Ру подошел Джейсон.
– Могу ли я вас кое о чем спросить, господин Эйвери?
– сказал он.
– Конечно, Джейсон, - ответил Ру.
– У Баррета один лишь ты пытался мне помочь, когда Курт и остальные стара-лись подставить мне ножку; я считаю, что мы - друзья. В чем дело?
– Чем, в сущности, занимается ваш кузен?
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что Луи контролирует расписание пере-возок, следит за ценами и определяет маршруты, я веду счета и расплачиваюсь с работниками, а Дэш помогает Луи и мне, когда кто-нибудь из нас нуждается в помощи. Но Дункан, ну... он просто... просто болтается тут без дела.
Ру вспомнил о том, как они повстречались в пути с куче-ром Джекоби и как Дункан, обнажив меч, встал у него за спиной.
– Понимаю тебя, - сказал Ру.
– Скажем просто,
– Нет, - ответил Джейсон.
– Я только... да ладно. Вы идете в кофейню?
Ру кивнул:
– Если тебе что-нибудь понадобится, я буду там. Войдя в кофейню, Ру обнаружил, что на верхнем этаже царит легкое возбуждение. Мастерсон махнул ему рукой, под-зывая к своему столику.
– Что-то происходит, - сказал он.
Поблизости вертелись несколько официантов, которые то и дело уносили записки, нацарапанные Хьюмом и Кроули.
– Что именно?
– спросил Ру.
– Мы получаем предложения. Много.
Ру наморщил лоб.
– Откуда?
– От остальных членов, - сказал Мастерсон.
– Нет, я имею в виду - откуда поступает пшеница?
Мастерсон заморгал.
– Понятия не имею.
Внезапно Ру понял, что знает ответ. Взяв официанта за руку, он сказал:
– Пошли записку ко мне в контору. Я хочу, чтобы мой кузен Дункан или мой помощник Дэш как можно быстрее пришли сюда.
– Своим партнерам он сказал: Можем ли мы занять определенную позицию?
– Пока нет, - ответил Кроули, - но цена упала, и я склонен думать, что ниже она не опустится.
– Насколько низко она упала?
– До двух серебряных монет за три бушеля при гаранти-рованных восьми процентах.
Ру понизил голос:
– Готов спорить, что один из маклеров послал кого-то на восток, в Долину Грез. Сочтете ли вы эту цену приемлемой, если кто-нибудь доставит на север через Долину кешийскую пшеницу?
– Почему вы так думаете?
– спросил Мастерсон.
– Потому что я - подлый ублюдок, чей отец побывал с фургоном во всех частях Королевства, включая районы, грани-чащие с Долиной.
Вскоре появился Дункан.
– Пройдись по всем трактирам вблизи от торговых ворот, - сказал ему Ру. Прислушивайся к жителям Долины. Я дол-жен знать, закупает ли кто-то зерно в Кеше, и если закупает, то кто и сколько.
– Вы пользуетесь какой-то магической силой, которой мы не обладаем, или это просто предположение?
– спросил Кро-ули после ухода Дункана.
– Предположение. Но еще до захода солнца мы узнаем, что нужное нам количество пшеницы, и даже вдвое больше, транспортируется из Долины на запад.
– Почему?
– спросил Хьюм.
– Почему вы так в этом уверены?
– Потому что именно это сделал бы я, если бы захотел разорить наш синдикат, - мрачно ответил Ру.
– Какое ру-чательство мы имеем относительно доставки?
– спросил он.
– Опционы гарантируются, так что если лицо, предло-жившее опцион, не выполнит своих обязательств, оно отвечает перед законом Королевства на всю его стоимость, и даже на большую сумму, так как мы не только теряем золото, но и лишаемся лицензии на перевозку зерна. Предложить контракт и не доставить товар значит опозориться, если только...