Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Не calls me at times.( Временами он звонит мне.

in no time ( очень быстро / скоро:

I'll do it in no time.( Я сделаю это очень быстро.

I'll come back in no time.( Я вернусь очень быстро.

to have a good time => хорошо проводить время:

Did you have a good time?( Вы хорошо провели время?

to pass the time ( занимать / убивать время:

What shall we do to pass the time?( Чем бы нам заняться (чтобы время прошло быстро)?

time (

раз:

They came here many times.( Они приходили сюда много раз.

each time ( каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):

Each time I come here they say you are busy.( Всякий раз (иногда), когда я прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.

every time ( каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):

It happens to her every time she stays alone.( Это случается с ней всякий раз (постоянно), когда она остается одна.

this time ( в этот раз;

last time ( в прошлый раз;

next time ( (как-нибудь) в другой раз;

the next time ( в следующий раз;

another time ( (как-нибудь) в другой раз;

for the first / for the second time ( в первый / во второй раз;

for the last time ( в последний раз.

29. First.

(the) first ( первый:

You are the first to come.( Ты пришел первым.

I remember my first lesson very well.( Я очень хорошо помню свой первый урок.

They saw me first.( Они первыми увидели меня.

first ( впервые:

Where did you first see him? / Where did you see him first?( Где ты впервые встретил его?

first ( сначала / вначале (прежде, чем (с)делать что-либо):

I want you to show me your papers first.( Я хочу, чтобы вы сначала показали документы.

First, ... ( Сначала ... /Во-первых, ...:

First, I'd like to thank all my friends.( Сначала я хотел бы поблагодарить всех моих друзей.

First, I'd like to remind you of your duties. Second, ... / Third, ...( Во-первых, я хотел бы напомнить вам о ваших обязянностях. Во-вторых, ... / В-третьих, ...

at first ( сначала /вначале:

At first it was very difficult.( Вначале было очень трудно.

First of all, ... ( Сначала (прежде, чем (с)делать что-либо) / Прежде всего (подчеркивается важность того, о чем пойдет речь):

First of all he just opened the door, then he started to get out.( Сначала он только открыл дверь, и только через какое-то время начал выбираться (из автомобиля).

First of all, we can't spend so much money.( Прежде всего (обращаю ваше / твое внимание на это), мы не можем позволить себе потратить столько денег.

In the first place,... / Firstly, ... ( Во-первых (при перечислении);

in the second place / secondly ( во-вторых;

lastly / (реже) last of all ( (и) наконец, ...:

Firstly, I want to apologize for coming late.( Во-первых, я хочу извиниться за опоздание.

Secondly, I have something very important to tell you.( Во-вторых, у меня есть для вас очень важные новости.

Lastly, I'd like to thank all of you for your help.( (И) Наконец, я хотел бы поблагодарить всех вас за оказываемую (мне) поддержку.

for the first time ( впервые / в первый раз;

at first sight ( с первого взгляда / на первый взгляд:

Не fell in love with her at first sight.( Он влюбился в нее с первого взгляда.

At first sight it (car) was good.( На первый взгляд, она (машина) была хорошая.

first-class ( первоклассный;

first floor ( в Великобритании - 2-й этаж (1-й этаж ( ground floor); в США - 1-й этаж.

first-hand ( из первых рук (информация и т.п.):

I learned it first-hand.( Эта информация / Я узнал это из первых рук.

first name ( имя человека;

second / middle name ( отчество;

last / family name ( фамилия;

first-rate ( отличный / первоклассный / отлично:

It was a first-rate show.( Это было первоклассное шоу.

We are getting on first-rate.( У нас все прекрасно.

first thing ( первым делом (прежде, чем заняться чем-либо другим) / в первую очередь:

Не promised to do it first thing tomorrow.( Он пообещал сделать это первым делом завтра.

30. Пища / еда / блюдо.

food ( пища (общее понятие):

Everybody likes good food.( Всем нравится хорошая пища.

food department ( продуктовый отдел;

food poisoning ( пищевое отравление;

foodstuff ( пищевые продукты;

food for thought ( пища для ума;

meal ( прием пищи:

I have three meals a day.( Я питаюсь три раза в день.

Did you enjoy your meal?( Вам понравился завтрак / обед / ужин?

They had a light meal of bread and cheese.( Они слегка перекусили хлебом с сыром.

dish ( блюдо:

Her favourite dish is steak and macaroni.( Ее любимое блюдо - бифштекс с макаронами.

There are only three meat dishes on the menu.( В (этом) меню только три мясных блюда.

the dishes ( вся посуда (тарелки / чашки / блюдца / ...) на столе:

Why should I wash the dishes?( Почему я должен мыть посуду?

course ( одна из частей meal / блюдо:

What is the first course?( Что на первое?

The main course here is roast beef and potatoes.( На второе здесь подают ростбиф с картофелем. .

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора