Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

оттуда, чтобы поступить на службу в

колониальные войска.»

Квадратные скобки используются тогда, когда пояснение дается

внутри цитаты:

‘Whan that Aprille with his - «Когда апрель с его теплыми ливнями

shoures sote [sweet showers] Холодные ветра марта...»

The droghte [drought] of

Marche... ’

Авторское

сомнение обычно показывают круглые скобки:

He was born in 1769 (?) in - «Он родился в 1769 г. (?) в Бисли».

Bisley.

He was born in 1769 (? 1768) «Он родился в 1769 г. (? 1768) в

in Bisley.’ Бисли».

Вопросительный и восклицательный знак, обозначающий редактор­

ский комментарий, заключается в квадратные скобки:

He was born in 1769 [?] in Bisley.’

Pope [!], the author of ‘Elegy Written in a Country Church­yard.

Pope [Gray!], the author of ‘Elegy Written in a Country Churchyard...

«Он родился в 1769 г. [?] в Бисли».

Папа [!], автор «Элегии, написанной на деревенском погосте.»

Папа [Серый!], автор «Элегии, напи санной на деревенском погосте.»

17.11. Кавычки ( The Quotation Marks )

В английском языке существуют два вида кавычек: одинарные и двойные. Иногда кавычки называются «перевернутыми запятыми» (in­verted commas). Возможно одинаковое употребление и тех, и других кавы­чек. Однако следует помнить, что для оформления на письме цитаты или прямой речи используется какой-либо один вид кавычек.

Кавычки используются:

1) для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Вступительные кавычки, в отличие от русского языка, ставятся на линии верхнего среза строки:

Ratterer asked Clyde, ‘Would - Раттерер спросил Клайда: «Ты бы you recognise your uncle if you узнал своего дядю, если бы его уви- saw him?’ дел?»

2) для выделений названий книг, журналов, газет, пьес, фильмов и т.п. С той же целью в печатном тексте используется курсив:

I read ‘Emma’ by Jane Austin -

Я прочел «Эмму» Джейн Остин на last week. прошлой неделе.

Следует помнить, что названия книг Библии в английском языке никогда не берутся в кавычки:

Matthew «Матфей» («От Матфея»)

The Book Matthew Сказание «От Матфея»

Особо отметим отсутствие в английском варианте приведенного примера отсутствие запятой после слова и отсутствие предлога в названии книг Ветхого и Нового Завета (The New Testament; The Old Testament).

3) иногда для выделения названий кораблей, гостиниц, домов, имеющих особое наименование, и т.п.:

«Звезда Индии» отплывает во вторник.

«Корона» - лучшая гостиница в го­роде.

The ‘Star of India’ sails on Tuesday.

‘The Crown’ is the best hotel in town.

The Empire State Building ’ is the - «Эмпайр стейт билдинг» - самый из-best-known skyscraper in вестный небоскреб в Америке.

America.

4) для выделения слова, которое употреблено не в своем обычном смысле: I don’t want to hear any ‘dirty’ - Я не хочу слышать никаких «гряз- words coming from you. ных» слов из твоих уст.

5) для цитирования внутри цитаты; при этом для внутреннего цитирования используются кавычки, отличные от основного цитирования:

“Good heavens”, thought Jane.
«Боже мой, - подумала Джейн, - что “What shall I do if he says я буду делать, если он скажет «Здрав-

‘Hello’ to me?” ствуйте» мне?»

17.12. Дефис (The Hyphen)

Дефис, или черточка, употребляется как знак переноса или как со­единительная черта между словами при образовании сложных слов.

При переносе английских слов следует соблюдать следующие пра­

вила:

1) простые слова могут быть разделены в том случае, если они имеют больше одного слога: nap-kin; plat-form; per-fect;

2) производные слова делятся по морфологическому принципу, т.е. отде­лением аффиксов от основы: kind-ly; kind-ness; work-er; build-ing;

3) сложные слова, состоящие из двух и более основ, можно делить между основами: class-room; text-book; time-table; under-ground;

4) многосложные слова, содержащие двойные согласные, можно разде­лить между ними: but-ter; swim-mer; pat-tern; com-ment;

5) никогда не делятся диграфы и буквосочетания ch, sh, th, gh и др.;

Поделиться:
Популярные книги

Аморальные уроки

Дюран Хельга
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Аморальные уроки

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Отморозок 1

Поповский Андрей Владимирович
1. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 1

Звезда Чёрного Дракона

Джейн Анна
2. Нежеланная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.40
рейтинг книги
Звезда Чёрного Дракона

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Сам себе властелин 4

Горбов Александр Михайлович
4. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
6.09
рейтинг книги
Сам себе властелин 4