Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Поскольку место слова определяет его функцию в предложении, следует при построении английского предложения располагать слова в строго определенном порядке. Следующий порядок слов является обычным для английского повествовательного предложения: 1) под­лежащее, 2) сказуемое, 3) до по л не н и я, 4) обстоя­тельства:

The buyers (подлежащее) Покупатели.

chartered (сказуемое) зафрахтовали

a steamer (дополнение) пароход

yesterday, (обстоят.) вчера.

Определение

не имеет постоянного места в предложении и может стоять при любом члене предложения, выраженном суще­ствительным (стр. 484):

A steamer of 10,000 tons has arrived at the port.

We have received an important telegram.

They live in a new house.

Пароход водоизмещением в 10000 тонн прибыл в порт.

Мы получили важную телеграм­му.

Они живут в новом доме.

Расположение дополнений в предложении

§ 55. Дополнения располагаются в предложении следующим образом:

1. Прямое дополнение стоит непосредственно после глагола:

I bought a radio set. Я купил радиоприемник.

*) В отдельных случаях и в русском языке перестановка подлежащего и дополнения нарушает смысл пред "'жения. Сравните, например, предложения: Мать учит дочь и Дочь учит мать.

При наличии беспредложного косвенного дополнения прямое дополнение стоит после него:

I sent ту father a telegram. Я послал отцу телеграмму.

Примечание. После составных глаголов (to put on надевать, to take off снимать, to pick up поднимать, to let in впускать и др. — стр. 384) прямое дополнение, выраженное личным местоимение м, стоит между глаголом и наречием:

Put it on. Надеььте его (ее).

Let him in. Впустите его.

Когда же прямое дополнение выражено существительным, оно может стоять как перед наречием, так и после него:

Lei 1?1Ье°Ь»у: } Впустите .

2. Беспредложное косвенное дополнение всегда стоит между глаголом и прямым дополнением:

We sent the buyers the docu- Мы послали документы поку- ments. пателям.

She bought her son a new coat. Она купила сыну новое пальто.

3. Предложное косвенное дополнение стоит после пря­мого:

The sellers received a telegram Продавцы получили телеграмму from the buyers. от покупателей.

Беспредложное косвенное дополнение и косвенное дополнение с предлогом to

§ 56. В ряде случаев, вместо беспредложного косвенного допол­нения, выражающего лицо, к которому обращено действие, упо­требляется дополнение с предлогом to, которое, как всякое пред­ложное дополнение, стоит после прямого дополнения. Такое упо­требление дополнения с предлогом to вместо беспредложного косвенного

дополнения имеет место:

1. Когда прямое дополнение выражено местоимением:

Show it to your brother. Покажите это вашему брату.

Pass it to them. Передайте это им.

Не sent him to me. Он послал его ко мне.

I’ll give them to the secretary. Я дам их секретарю.

Примечание. После глагола to buy употребляется дополнение не с предлогом to, а с предлогом for: Buy them for me. Купите их мне.

2. Когда дополнение, обозначающее лицо, к которому обращено действие, вместе с относящимися к нему словами представляет собой длинную группу слов, в то время как прямое дополнение выражено одним словом или небольшой группой слов:

I gave the book to our common friend Comrade Petrov.

We have sent an enquiry to the firm engaged in the manu­facture of such equipment.

Я дал эту книгу нашему обще­му другу товарищу Петрову. Мы послали запрос фирме, за­нимающейся производством такого оборудования.

3. Когда на дополнении, обозначающем лицо, к которому обра­щено действие, делается ударение:

I told the news to him (and not to her).

He gave a book to my brother (and not to me).

Я рассказал эту новость ему (а не ей).

Он дал книгу моему брату (а не мне).

4. После глаголов to announce объявлять, to attribute при­писывать, to communicate сообщать, to declare объявлять, to deliver поставлять, сдавать, to describe описывать, to explain объяснять, to introduce представлять (знакомить), to propose предлагать, to prove доказывать, to read читать, to repeat повторять, to return возвращать, to ship отгружать, to submit представлять (документы), to suggest предлагать, to write пи­сать и нек. др.:

Explain this rule to me.

The buyers submitted a letter of guarantee to the sellers.

He read the letter to her.

They will deliver the goods to our agents at the end of the week.

He returned the book to me.

He suggested a good plan to us.

Объясните мне это правило.

Покупатели представили про­давцам гарантийное . письмо.

Он прочел ей письмо.

Они сдадут товары нашим аген­там в конце недели.

Он вернул мне книгу.

Он предложил нам хороший план.

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3