Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

So do I, Neither do I (стр. 287):

— I get up very early. — Я встаю очень рано.

— So do I. — Я тоже.

— She didn’t see him yesterday. — Она не видела его вчера.

— Neither did I. — Я тоже.

Отступления от обычного расположения второстепенных членов предложения

§ 61. Прямое дополнение иногда может стоять после пред­ложного косвенного дополнения или обстоятельства. Такой порядок слов имеет место, когда прямое дополнение с относящимися к нему словами представляет собой длинную группу слов, в то время как предложное косвенное дополнение или обстоятельство выражено одним словом

или небольшой группой слов:

We have received from them some illustrated catalogues containing a detailed descrip­tion of these machines.

We have sent there all the specifications of electrical equipment received from Leningrad.

Мы получили от них несколько иллюстрированных каталогов, содержащих подробное опи­сание этих машин.

2Мы послали туда все специфи­кации электрического обо­рудования, полученные из Ленинграда.

§ 62. Прямое дополнение следует за предложным косвенным дополнением или обстоятельством и в том случае, когда иной по­рядок привел бы к искажению смысла:

I have read with great pleasure Я прочел с большим удоволь- the letter sent me by Com- ствием письмо, присланное rade Petrov. мне товарищем Петровым.

Если в этом предложении поставить обстоятельство образа действия with great pleasure после дополнения—Ihave read the let­ter sent me by comrade Petrov with great pleasure,— то можно понять, 17* 499

что обстоятельство with great pleasure относится не к глаголу have read, а к причастию sent, т. е. что письмо было послано с удоволь­ствием, а не прочитано с удовольствием.

§ 63. Обстоятельство места обычно стоит после обстоя­тельства образа действия. Однако когда обстоятельство места выра­жено одним из наречий here или there, оно обычно стоит перед обстоятельством образа действия:

Не will work here withpleasure. Он будет работать здесь с удо­вольствием.

I met him there by chance. Я встретил его там случайно.

При глаголах, обозначающих движение, обстоятельство места обычно стоит непосредственно после глагола перед предложным дополнением:

Не went to the theatre with his sister.

The steamer “Svir” sailed from Leningrad with a cargo of machinery.

Он пошел в театр с сестрой.

Пароход «Свирь» вышел из Ленинграда с грузом машин.

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 64. В отрицательном предложении сказуемое стоит в отри­цательной форме. Отрицательная частица not ставится после вспо­могательного или модального глагола, входящего в состав сказуе­мого. Когда сказуемое выражено глаголом в Present или Past Indef­inite, то перед not ставится вспомогательный глагол to do (do, does или did), смысловой же глагол ставится в форме инфинитива (без to). В разговорной речи частица not сливается с вспомога­тельным или модальным глаголом:

I have not (haven’t) seen him to-day.

He is not (isn’t) waiting for you.

He will not (won’t) go there. She cannot (can’t) come to-day. He does not (doesn’t) work here.

They did not (didn’t) tell me about it.

При

наличии двух вспомогательных вится после первого из них:

Я не видел его сегодня.

Он не ждет вас.

Он не пойдет туда.

Она не может придти сегодня.

Он не работает здесь.

Они мне не говорили об этом.

глаголов частица not ста-

Это еще не сделано.

Он не закончит свою работу к пяти часам.

It has not been done yet.

He .will not have finished his work by five o’clock.

§ 65. Отрицательная частица not стоит при сказуемом и в тех случаях, когда в соответствующих русских предложениях частица не стоит при другом члене предложения:

Эта газета выходит не каждый день.

Он обедает не дома.

Ему потребовалось не много времени, чтобы перевести эту статью.

Он изучает не английский язык, он изучает немецкий.

This newspaper does not come out every day.

He does not have his dinner at home.

It did not take him much time to translate this article.

He does not learn English, he learns German.

В приведенных русских предложениях отрицательную частицу не можно также без ущерба для смысла поставить перед сказуе­мым: Эта газета не выходит каждый день. Он не обедает дома и т. д. Таким образом, в русском языке место отрицательной ча­стицы не является до некоторой степени свободным.

Однако в таких предложениях, как Я просил его не делать этого, Они имели право не приступать к погрузке до 15 сен­тября и т. п., в которых частица не стоит перед инфинитивом, перемена места частицы не резко меняет смысл предложения: Я не просил его делать это. Они не имели права приступать к по­грузке до 15 сентября. При переводе таких предложений на англий­ский язык частицу not следует ставить на том же месте, на кото­ром частица не стоит в русском предложении:

Я просил его не делать этого.

Я не просил его делать это.

Они имели право не присту­пать к погрузке до 15 сен­тября.

Они не имели права присту­пать к погрузке до 15 сен­тября.

I asked him not to do it.

I did not ask him to do it.

They had the right not to begin loading before the 15th Sep­tember.

They did not have the right to begin loading before the 15th September.

§ 66. Отрицание в английском предложении может быть выра­жено не посредством частицы not при сказуемом, а употреблением одного из отрицательных местоимений по никакой, nobody, по one никто, nothing ничто, ничего, отрицательных наречий never ни­когда, nowhere нигде, никуда или отрицательного союза neither ... пог ни ... ни. Сказуемое в этих случаях выражается глаголом в утвердительной форме, так как *в английском предложении может быть только одно отрицание. В соответствующих русских пред-

Поделиться:
Популярные книги

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8