Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Примечание. Кроме существительных, в притяжательном падеже употребляются также некоторые наречия и местоимения, как, например: to-day’s newspaper сегодняшняя газета, yesterday’s conversation вчерашний разговор, somebody’s dog чья-то собака, nobody’s book никому не принадлежащая книга.
§ 45. Притяжательный падеж употребляется также в некоторых устойчивых сочетаниях: for order’s sake порядка ради; for old acquaintance’s sake ради
РОД (GENDER)
§ 46. В русском языке существительные имеют специальные окончания, по которым их можно отнести к мужскому, женскому и среднему роду. В английском языке существительные таких окончаний не имеют.
1. В английском языке существительные одушевленные делятся на существительные мужского рода и на существительные женского рода в зависимости от обозначаемого ими пола.
Вместо существительных, обозначающих лица мужского пола, употребляется местоимение he:
—• Where is your brother? — Где ваш брат?
— не is in the library. — Он в библиотеке.
Вместо существительных, обозначающих лица женского пола, употребляется местоимение she:
— Where is your sister? — Где ваша сестра?
— She is at home. — Она дома.
2. Существительные, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду. Вместо них употребляется местоимение it:
— Where is my dictionary? — Где мой словарь?
— It is on the shelf. — Он на полке.
3. Существительные, обозначающие животных, относятся, так же как и существительные неодушевленные, к среднему роду, когда пол животного для говорящего безразличен или неизвестен, и вместо них употребляется местоимение it:
— Where is the dog? — Где собака?
— It is in the garden, — Она в саду.
Когда же хотят указать пол животного, то соответственно употребляется he или she:
This is my dog. He is four Это моя собака. Ей четыре года, years old.
§ 47. Ряд имен существительных, обозначающих живые существа, может относиться как к мужскому, так и к женскому роду: pupil ученик, ученица; friend приятель, приятельница; teacher учитель, учительница; cousin двоюродный брат, двоюродная сестра; neighbour сосед, соседка; servant слуга, служанка; wolf волк, волчица и др. § * *). Когда хотят указать, к какому полу относится данное лицо или животное, то к существительному прибавляется слово, указывающее на пол: a boy-friend приятель, a girlfriend приятельница, a he-cousin двоюродный брат, a she-cousin двоюродная сестра, a man-servant слуга, a woman-servant служанка, a he-wolf волк, a she-wolf волчица.
§ 48. Ряд имен существительных женского рода образуется от соответствующих существительных мужского рода путем прибавления суффикса -ess:
actor **)
актер
actress
актриса
host
хозяин
hostess
хозяйка
poet
поэт
poetess
поэтесса
lion
лев
lioness
львица
tiger **)
тигр
tigress
тигрица
§ 49. Название страны, когда она рассматривается как полити
ческая единица, часто относится к женскому роду и заменяется местоимением she:
England has ап unfavourable balance of trade. The value of her imports is greater than the value of her exports.
Англия имеет пассивный торговый баланс. Стоимость ее импорта больше стоимости ее экспорта.
§ 50. Существительное ship судно, корабль обычно относится к женскому роду и заменяется местоимением she:
The ship left the port in the Судно вышло из порта утром,
morning. She has a cargo of Оно имеет на борту груз coal on board. угля.
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
§ 51. Выше было указано, что существительное в притяжательном падеже служит определением к другому, следующему за ним существительному: the manager’s signature подпись заведующего; the captain’s cabin капитанская каюта (каюта капитана). Од-
*) Ср. с русскими существительными: врач, инженер, друг.
**) В этом слове при прибавлении суффикса -ess опускается гласная последнего слога,
нако существительное может служить определением к другому существительному и тогда, когда оно стоит перед ним и в общем падеже, т. е. без всякого изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным или существительным в одном из косвенных падежей:
an iron bridge
cane sugar sugar cane life insurance a payment agreement the cotton market tin trade
железный мост тростниковый сахар сахарный тростник страхование жизни соглашение о платежах рынок хлопка торговля оловом
Во многих случаях существительному предшествует не одно, а два или более существительных в функции определения. При переводе на русский язык одни определения могут переводиться прилагательными, а другие — существительными в одном из косвенных падежей:
home market prices meat price decrease cotton yarn production figures
цены внутреннего рынка уменьшение цены на мясо цифры производства хлопчато
бумажной пряжи
Существительное в функции определения обычно стоит в форме единственного числа и в том случае, когда ему предшествует числительное:
the five-year plan a ten-year old girl a ten-pound note
пятилетний план десятилетняя девочка банкнота в десять фунтов
ОПРЕДЕЛИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО (DETERMINATIVES)
§ 52. В большинстве случаев имена существительные в английском языке сопровождаются особыми словами, которые называются определителями. Определители служат формальным признаком существительного. Они взаимно исключают друг друга, т. е. наличие одного определителя исключает возможность употребления другого.