Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Give me a pencil. Дайте мне карандаш.
There is a telephone in this В этой комнате есть телефон, room.
Индивидуализирующий артикль — the — произошел от указательного местоимения that тот и употребляется как с исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе, так и с неисчисляемыми существительными:
The window is open. Окно открыто.
The newspapers are on the Газеты на столе, table.
The water is cold. . Вода холодная.
Артикль, как правило, не употребляется с именами существительными собственными:
Paris is the capital of France.
Her name is Helen. Ее зовут Еленой.
*) В традиционной английской грамматике артикль а (ап) носит название неопределенного артикля (the Indefinite Article), а артикль the — определенного артикля (the Definite Article). Эти термины, однако, вводят учащихся в заблуждение, поскольку во многих случаях они не соответствуют значениям, выражаемым артиклями. Принятые в данном учебнике термины «классифицирующий артикль» и «индивидуализирующий артикль» более точно, как нам представляется, отражают значения, выражаемые артиклями.
В отличие от большинства других определителей, артикль часто не переводится на русский язык:
Не is a doctor. Он —врач.
Close the door. Закройте дверь.
Однако во многих случаях значение артикля может быть передано в русском языке особыми словами:
A boy is waiting for you. Какой-то мальчик ждет вас.
Here is the book you want to Вот та книга, которую вы хо- read. тите прочесть.
Параллельно с артиклем рассматривается определитель — неопределенное местоимение some (any), поскольку оно в некоторых случаях близко по значению к классифицирующему артиклю — I read it in some book. Я прочел это в какой-то книге, а в некоторых случаях является как бы множественным числом от классифицирующего артикля — There are some cigarettes in this box. В этой коробке есть папиросы. Местоимение some (any) часто не переводится на русский язык (стр. 108).
Параллельно с артиклем также рассматриваются определители — притяжательные местоимения, поскольку они в некоторых случаях в значительной степени утрачивают свое лексическое значение и близки по значению к индивидуализирующему артиклю (стр. 91). Они в таких случаях также часто не переводятся на русский язык: Не put his hand in his pocket. Он положил руку в карман.
Таким образом, как артикль, так и неопределенное местоимение some (any), а в некоторых случаях и притяжательные местоимения относятся к группе определителей, которые часто не переводятся на русский язык и, следовательно, употребление которых представляет трудность для учащихся*).
ПРОИЗНОШЕНИЕ АРТИКЛЕЙ
§ 2. Артикли являются .неударными словами и произносятся слитно с тем словом, перед которым они стоят.
Форма классифицирующего артикля а [э] **) употребляется перед словами, начинающимися с согласного звука: a table [э 'terbl] стол, a book [э Ъик] книга. Вторая форма классифицирующего артикля ап [эп] **) употребляется перед словами, начинающимися с гласного звука: an arm [эп za:m] рука, an egg [ап'ед] яйцо, an old man [эп 'ould fmsen] старик.
Индивидуализирующий
*) Употребление других определителей не вызывает никаких затруднений у учащихся, так как они всегда переводятся на русский язык особыми словами: This book is very interesting. Эта книга очень интересная. Не comes here every day. Он приходит сюда каждый день.
**) Артикли а, ап и the изолированно, т. е. без существительного, произносятся как [ei], [зеп] и [Si:]:
The article a [ei] is used...
The article the [oi:] is used...
the book [do 'buk] и 2) [di:] перед словами, начинающимися с гласного звука: the arm [di: za:m], the egg [di:'eg], the old man [di: 'ould 'man].
При м e ч а и и я: 1. Перед словами, начинающимися с буквы и, употребляется артикль а, когда и читается как [ju:], поскольку первый звук в таких словах [j] является согласным, и артикль ап, когда и читается как [л]: a union [a ’ju:njan] союз, ап umbrella [эп лт'Ьге1э] зонтик.
Артикль the перед такими словами произносится соответственно [За] и [Si:]: the union [дэ 'ju:njan], the umbrella [Si: Am'brela].
2. Перед словами, начинающимися с буквы h, употребляется артикль ап, когда h не читается, поскольку первый звук в таких словах является гласным, и артикль а, когда h читается: ап hour [эп 'аиэ] час, a hunter [о 'Ьлтэ] охотник. Артикль the перед такими словами произносится соответственно [Si:J и [оэ]: the hour [Si: 'аиэ], the hunter [Ээ 'Ьлп1э].
Какая интересная книга!
МЕСТО АРТИКЛЯ
§ 3. Артикль, как и другие определители, ставится перед существительным. Когда перед существительным стоят определения, то артикль ставится перед ними:
I am writing a letter. Я пишу письмо.
I am writing a business letter. Я пишу деловое письмо.
Только в отдельных случаях артикль ставится после слов, определяющих существительное, а именно:
1. Артикль а (ап) ставится:
а) после what в восклицательных предложениях:
What ап interesting book!
б) после such, quite, rather:
It is such an interesting book!
He is quite an old man.
It is rather a complicated ques
tion.
Артикль а (ап) может употребляться также перед rather:
It is a rather complicated question.
в) после прилагательных с предшествующим so и too:
It is not so simple a problem Это не такая простая проблема, as it seems. как кажется.
It is too urgent a matter to Это слишком срочный вопрос, postpone. чтобы его можно было отло