Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
The pencils are red. Карандаши красные.
There are some pictures in this В этой книге есть иллюстрации, book.
They are doctors. Они — врачи.
В русском языке существительное во множественном числе, как и существительное в единственном числе, не нуждается в сопроводительном слове — определителе. Однако в некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить одно из слов: несколько, некоторое количество, какие-то, какие-нибудь. В некоторых же случаях постановка этих слов логически невозможна. В тех случаях, когда перед русским существительным можно по смыслу
1. Я вчера купил яблоки (несколько, некоторое количество яблок).
Я люблю яблоки.
2. Кто там стоит? — Там стоят дети (несколько детей, какие-то дети).
Даже дети могут понять это.
I bought some apples yesterday.
I like apples.
Who is standing there? — Some children are standing there.
Even children can understand ; it.
3. Есть ли у вас книги по русской истории (какие-нибудь книги по русской истории)?
.Я люблю читать книги по русской истории.
Have you any books on Rus sian history?
I like to read books on Rus sian history.
§ 9. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить слово все в значении любые, всякие. В этих случаях перед соответствующим существительным в английском предложении определитель также отсутствует:
Растения (Все, всякие, любые Plants require water.
растения) нуждаются в воде.
Дети (Все дети) любят играть. Children like to play.
§ 10. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить слово эти или те. В этих случаях перед соответствующим существительным в английском предложении стоит индивидуализирующий артикль (как и при возможности постановки слов этот, тот перед существительным в единственном числе — см. § 7):
Он показал мне вчера очень много снимков Ленинграда. (Эти) снимки были очень хорошие. Я купил два журнала вчера.
(Эти) журналы очень интересные.
Yesterday he showed me very many pictures of Leningrad. The pictures were very good.
I bought two magazines yesterday. The magazines are very interesting.
Примечание. Следует иметь в виду, что иногда перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить как местоимение те, так и все, такие. В этом случае перед английским существительным определитель отсутствует (ср. с примечанием на стр. 30—31):
(Те, вее) люди, которые упорно трудятся, достигают очень многого.
Только (те, такие) студенты, которые работают систематически, могут овладеть иностранным языком в короткий срок.
People who work hard achieve very much.
Only students who work systematically can master a foreign language in a short time.
§ 11. В некоторых случаях перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свои.
Он поехал с дочерьми (своими дочерьми) на юг.
Он положил руки (свои руки) в карманы (свои карманы).
Не went to the south with his daughters.
He put his hands in his pockets.
3t
§ 12. Таким образом, в отношении существительных во множественном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:
1. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить одно из слов: несколько, некоторое количество, какие-то, какие-нибудь, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется местоимение some (any).
2. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить слово эти или те, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется индивидуализирующий артикль.
3. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свои, то перед соответствующим существительным в английском предложении употребляется притяжательное местоимение.
4. Если перед русским существительным можно по смыслу поставить слово все в значении любые, всякие или нельзя поставить ни одного из перечисленных слов, то перед соответствующим существительным в английском предложении определитель отсутствует.
Следовательно, при помощи установленных соответствий в английском и русском языках как в отношении существительных в единственном числе, так и в отношении существительных во множественном числе, можно определить, следует ли употребить перед английским исчисляемым существительным классифицирующий или индивидуализирующий артикль, местоимение some (any), притяжательное местоимение или не следует употреблять никакого определителя *).
Употребление классифицирующего артикля и местоимений some и any с исчисляемыми существительными
§ 13. Как было уже указано, классифицирующий артикль а (ап) произошел от числительного one один и употребляется поэтому тольк о с исчисляемыми существительными в единственном числе.
Классифицирующий артикль указывает на то, что предмет, обозначенный существительным, принадлежит к какому-нибудь классу предметов, но не выделяет его из однородных предметов. Таким образом, он имеет, как показывает его название, классифицирующее значение. Существительное с классифицирующим артиклем представляет собой название предмета вообще, а не название определенного предмета. Так, a house вызывает представление о доме вообще, т. е. о жилом здании или строении, но не представление об определенном доме; a book вызывает представление о книге вообще, т. е. о печатном произведении, но не об определенной книге; a student вызывает представление о студенте вообще, т. е. об учащемся высшего учебного заведения, но не об определенном лице