Правила Барби
Шрифт:
– Джо-анна! – Я встала между ней и зажатым декоратором, который, казалось, обделался от такого напора сумасшедшей женщины.
– Да, мэм, мы сделаем все по высшему разряду. Над этой свадьбой работают самые квалифицированные люди…
– Что он несет? – уже тише спросила подруга. Я извинилась перед Ричи и отпустила его работать. Сверкнула глазами в сторону Блейка, ведь тот выглядел слишком довольным, чем до чертиков раздражал меня, и взяла Джоанну под руку.
– Дорогая, это не мой жених.
– Как не он? Ты сказала, он лысеющий карлик и похож на Дональда Трампа. – Да, я ведь не думала, что такие люди бывают. Ну кроме Трампа разумеется.
– Скорее на Клинта Иствуда, но я не решилась сделать ему такой комплимент. О! Он идет к нам, кое-что, что ты должна знать. Твоя речь о том, что ты надерешь ему задницу – не надо. Все поменялось, и я обещаю, расскажу тебе подробности, но пока будь вежливой. – Затем я взглянула на Блейка. – А ты лучше помалкивай, в идеале слейся со стеной, сходи поплавай без надувного жилета, сунь голову в осиное гнездо, найди, чем себя занять, Блейк, только не порть мою жизнь.
– Природа без меня постаралась, – пробормотал Джефферсон. Я метнула в него раздраженный взгляд.
– Ты говорила, что он как синий костюм от «Диор» из прошлой коллекции, – недоуменно шепнула мне на ухо подруга, внимательно разглядывая моего жениха.
– Серый. И?
– Тем более! А он скорее как черный пиджак «Бальман» из новой коллекции. Девятка из десяти!
– Почему девятка? – не поняла я. Как по мне Фостер одиннадцать из десяти. Объективно он чертовски привлекательный мужчина, хоть сейчас я и злилась на него и решила вычеркнуть из своей жизни.
– Потому что десятка это Блейк.
– Скорее восьмерка, – косясь в сторону надменного суслика, ответила я.
– Я вся дюжина, Барби.
– Чертова?
Он зачесал черные волосы назад.
– Видишь у меня рога?
– Наверняка торчат из задницы последнего парня, который флиртовал с Джоанной, – и стоило словам сорваться с моих губ, перед нами возник Фостер во всей красе. Я моментально встала рядом с ним, а он вдруг опустил руку на мою поясницу, одним простым касанием переворачивая все органы в моем теле. И я позволила его руке скользнуть по талии и по-собственнически накрыть мой живот своей крупной ладонью.
Господи, боже мой, от щекотки, вызванной большекрылыми черными бабочками в моем животе, я едва не сложилась пополам. Голова закружилась, а все ниже подбородка объяло тяжестью. Я хотела отстраниться, но он крепко держал меня рядом.
– Джоанна, Джефферсон, познакомьтесь, это мой…
– Джефри Фостер, – коротко бросил он, протягивая руку сначала моей подруге, а после Блейку, затем опустился к собаке и почесал ее за ушком. И все. Он так возражал, когда я просила не называть меня его невестой, злился и обижался, но сейчас ни слова не сказал о том, что он мой будущий муж. Ничего не понимаю.
Фостер и Блейк обменялись дежурными фразами, пока я блуждала в мыслях, а Джоанна с легкой тенью отвращения смотрела на Фостера.
– Ну, что ж, добро пожаловать в поместье Фостеров.
Джоанну, Блейка и Лесси проводили на второй этаж в одну из гостевых комнат. А мы с Фостером остались внизу.
– Зачем ты пригласил их, и как вообще нашел мою подругу? – спросила я, отстраняясь от него, как только Джо и ее хорек скрылись из виду.
– Потому что ты нуждалась в ней, но сама не сделала бы этого.
Вокруг нас сновали люди, но мы не замечали их. Стояли посреди всего этого бардака и были поглощены лишь друг другом.
– Моя подруга очень занятая леди.
– Тем не менее, мне не пришлось ее уговаривать. Одно приглашение, и она мгновенно дала свой положительный ответ.
Надо же, он позаботился даже об этом, еще чуть-чуть и я готова буду упасть в обморок от умиления. Упала бы, если бы не знала, что он купил меня.
– Барбара, не ускользай от меня минуту. Один короткий разговор, черт, ты сама хотела поговорить.
– Это было до того, как я узнала, что стала объектом сделки с моим отцом.
Он беспардонно схватил меня за лицо, и повернул мою голову к нему. Жуткий абьюзер. Ладно, он даже хватал нежно и осторожно.
– Барбара, – позвал он и от звука его голоса по моим рукам побежали мурашки. Я взглянула в его глаза и дернула головой. Он хотел еще что-то сказать, но был прерван возникшей рядом с нами Делайлой.
– Клоуны возможно опоздают, у них форс-мажор. Предлагаю оштрафовать их.
– Один уже здесь, – фыркнула я, отстраняясь от Фостера и поглядывая в ту сторону, где исчезли Джоанна и ее морская свинка.
– Клоуны? – переспросил Фостер, недоуменно поглядывая на Делайлу. Я сузила глаза, как бы говоря: «да, клоуны, неужели ты не позволишь своей невесте нанять клоунов если она того хочет?» Он сдался. – Ладно, клоуны.
– Белые павлины будут всего два часа, до, во время и после церемонии, как мы и договаривались.
– Павлины? – переспросил Джеф.
– А ты думал, на свою свадьбу я захочу голубей? – изумилась я, складывая руки на груди.
– Лебедей.
– Не могу поверить, ты такой тривиальный! Продолжайте, Делайла.
– О, и шоколадные фигуры подвезли.
– Барбара, на улице двадцать пять градусов и солнце палит. Какие шоколадные фигуры? – тихо спросил Джеф. Я сдержала улыбку, однако была недовольна, что его голос прозвучал ровно, я ждала момента, когда он взорвется.
– Это не на свадьбу, для меня и Отэм, теперь еще и Джоанны, эротическое фондю, – пожала плечами я.
– Что еще за эротическое фондю?
А затем показались шоколадные фигуры по полметра каждая. Доставщик избавил их от упаковки, позволяя нам всем насладиться этим невероятным зрелищем. Они были невероятны, воинственные и вдохновляющие, и наверняка вкусные. Так же к ним прилагалось три килограмма крупной клубники.