Предатель крови
Шрифт:
– Да прошлым летом купил от нечего делать, - фыркнул он.
– Словом, найти и собрать все крестражи необходимо.
– А потом что?
– с интересом спросила тетушка Мюриэль.
– Объединить?
– Нет, - покачал головой Риддл.
– Это возможно, только если создатель крестражей искренне раскается в содеянных злодеяниях, а что-то мне подсказывает, будто я-второй на подобное не способен. Вдобавок в этом случае сам волшебник погибнет. Поэтому, милые дамы, путь только один -- найти и уничтожить!
Я чуть лоб себе ладонью не разбил -- Том еще и маггловских боевиков начитался!
– Вот так взять и уничтожить части себя?
– негромко спросила бабушка Цедрелла.
– Да. Сдается мне, это не самые лучшие осколки моей души, - серьезно ответил Риддл, глядя на нее в упор.
– В ней, знаете ли, было преизрядно всякой дряни. И если я-второй раскидал остатки того, что в ней было хорошего, по крестражам, я даже представлять не хочу, что там получилось в итоге.
– Градус пафоса понизь, - посоветовал я, и Том показал мне кулак, вслух же добавил:
– Но вот попытаться вытащить из них знания меня-второго можно. Он наверняка научился многому за эти полвека, а я всего лишь школьник, пусть и очень одаренный!
– И где искать это все?
– спросила тетушка Мюриэль с большим интересом.
– Я же говорил, мэм, я крайне амбициозен, поэтому, думаю, разыскивать нужно редкие и дорогие предметы, желательно магические артефакты.
– Ты еще скажи - реликвии Основателей!
– не выдержал я.
– В точку, Рональд!
– ухмыльнулся Том.
– Именно о них я и думал в те годы! Вот только все они, кроме меча Гриффиндора, считаются утерянными, и, сдается мне, неспроста... Ну да я наведу справки, места я знаю. И, - добавил он, - дамы, думаю, вы сможете помочь, если постараетесь вспомнить те годы. Быть может, какие-то разговоры о таинственных убийствах с ограблениями, просто ограблениях, и...
– И, конечно, рассчитываешь ты больше всего на меня, как самую старшую, - фыркнула тетушка Мюриэль и заметно приободрилась.
– Немудрено, ведь мне уже сто четыре года, я столько пережила! И прошлое я помню куда как получше, чем вчерашний день... Повспоминаю, так и быть.
– Буду вам крайне признателен, - учтиво поклонился Том.
– А теперь, быть может, все-таки вернемся к делу мистера Блэка?
Сириус, к слову, так и сидел возле двери, как истукан, только кончиком носа подергивал и ушами шевелил. Судя по тому, что он не пытался загрызть Риддла, тот давно его обработал, и сказанное за столом не стало для Сириуса откровением.
– Пожалуй, - вздохнула миссис Лонгботтом. Не то чтобы она вовсе отринула подозрительность, но немного успокоилась. Говорю же, Том может быть изумительно убедительным и обаятельным, если захочет.
– Я предупредила мистера Крауча, что нам может понадобиться его совет, и он любезно согласился прибыть. Сейчас я с ним свяжусь...
Она встала и вышла из гостиной, а через пару минут вернулась с сухопарым подтянутым мужчиной в безупречном деловом маггловском костюме. Это и был Бартемиус Крауч, я много раз видел его колдографии в газетах. Выглядел этот пожилой человек идеально -- пробор в седых волосах словно по линеечке выверен, усы тоже ровненькие, а ботинки начищены так, что в них смотреться можно, как в зеркало! Уж на что Том щеголь, но не до такой
– Благодарю за приглашение, Августа, - говорил мистер Крауч, отряхивая рукав. Видимо, он прибыл через камин. (Сам не люблю так путешествовать, а что делать? Только учиться аппарации поскорее!) - У меня как раз обеденный перерыв, и я могу уделить время вашей проблеме. Только, быть может, вы введете меня в курс дела?
– Разумеется, Барти, - кивнула она, а он увидел наше пестрое сборище и нахмурился.
После сдержанного приветствия и церемонии знакомства (о нас мистер Крауч слышал, конечно, а Тома видел впервые) гостю вручили чашку чая, оделили угощением и пару минут спрашивали, как он поживает да что слышно в министерстве.
– Дорогие дамы, время идет, - сказал он наконец, отставив чашку.
– Оставим любезности. Что у вас произошло? Ведь что-то случилось, раз вы решили пригласить меня на семейное чаепитие! И вы, Августа, намекали...
– Да, Барти, нам нужна ваша консультация и помощь, - прямо сказала та.
– В консультации не откажу, а о помощи какого рода идет речь?
– настороженно спросил мисте Крауч.
– Мы говорим о деле моего внука, - произнесла бабушка Цедрелла.
– Рон что-то натворил?
– нахмурился тот.
– Не Рональда, двоюродного внука, - пояснила та.
– Я говорю о Сириусе Блэке.
– Оригинально...
– Мистер Крауч откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на животе.
– Почему вы вдруг вспомнили о нем именно теперь? Он ведь в бегах, и в случае поимки...
– Тут он осекся и выпрямился. Тусклые вроде бы глаза вспыхнули опасным огнем.
– Цедрелла, вы же не хотите сказать, что он обратился к вам за помощью, а вы... вы укрываете опасного преступника?!
– Нет, - хладнокровно ответила бабушка.
– Но кое-что заставило меня задуматься. Есть, видите ли, некие странности в истории с его арестом, заключением в Азкабан, последующим побегом и дальнейшими скитаниями возле Хогвартса.
– И что же кажется вам странным? Он ненормальный!
Пёс негромко зарычал, и Том цыкнул на него.
– Если я верно понимаю, Сириус отправился в тюрьму без суда, - гнула свое бабушка Цедрелла.
– Это не вы, Барти, отдали распоряжение о его заключении под стражу?
– Даже если так, что с того?
– фыркнул мистер Крауч.
– Но нет, не я, кто-то из моих заместителей. Я был занят поисками Лестрейнджей...
Он умолк, сжав губы, а я вспомнил о его сыне.
– А не знаете, почему мать даже не попыталась выручить его?
– гнула свое бабушка.
– Отчего же не пыталась?
– удивился мистер Крауч.
– Я... мне было...
– Мы помним, вам было не до того, - перебила миссис Лонгботтом, - но вы, видимо, узнали что-то уже задним числом?
– Да, - кивнул он.
– Уже после перевода от прежних сослуживцев я слышал о том, что миссис Блэк пыталась добиться пересмотра дела, но все ее апелляции были отклонены под разными предлогами. Сильно настаивать она не смела -- все-таки была лояльна к Темному лорду. Был бы жив Орион, может, он сумел бы добиться хоть чего-то, но в одиночку вдова не справилась, хотя попыткок этих не прекращала до самой своей смерти.