Предсказание на донышке
Шрифт:
Выбор сделан окончательно и бесповоротно
Миновал томительный год траура. В день годовщины смерти Генри Визельборга Роберт с матерью навестили его могилу. Настроение у обоих было далеко не праздничное. Потеря дорогого человека присутствовала постоянно в их мыслях, чувствах и делах. Баронесса долго собиралась с силами. На обратном пути все же решилась спросить у сына:
— Робби, ты Гвен больше не любишь?
Роберт ждал этого вопроса. Он знал, что мать постарается его уговорить поступить, как должно дворянину
— Матушка, я ее никогда не любил. Мы дружили в детстве. Никаких отношений между нами не было.
— Вы были неразлучны, — настаивала на своем баронесса.
— Матушка, поймите, в ребяческом возрасте дети следуют примеру родных. Вы с отцом дружили с Бедфордами, и мы с Гвен дружили, вполне закономерно. В то же время это нас ни к чему не обязывает. Если бы Гвен предпочла выйти замуж за кого-нибудь другого, я бы не возражал.
— Ты странно рассуждаешь, дорогой мой. Как же она могла связать судьбу с другим человеком, если все годы ждала тебя?
— Я ее к этому не принуждал, поверьте мне на слове.
— Робби, как понимать твое заявление? Что же получается, и когда был жив отец, ты не собирался на ней жениться?
— Никогда не собирался. Отец настаивал и, чтобы утешить его перед смертью, дал слово, но потом об этом очень пожалел. Я много над этим думал. Повторяю, мы дружили, и ничего большего.
— Робби, она всегда любила только тебя и терпеливо ждала. Гвен мечтала стать твоей женой. Она была верна тебе.
— И что из этого следует? Удивляюсь, вы никак не поймете, матушка, без любви я не женюсь. Нет, мы никогда не будем вместе.
— Не кипятись, я не враг тебе. Никто не волен заставить тебя силой сделать выбор в пользу Гвен.
— Благодарю.
— А вообще ты собираешься обзавестись семьей или прописался в холостяки навечно?
— Собираюсь. Холостяцкая жизнь не по мне. Вы же знаете, я люблю домашний семейный уют.
— Запомни, я мать и желаю тебе счастья.
— Знаю и благодарю вас.
— Позволь спросить, ты кого-то выбрал на роль спутницы жизни?
— Выбрал. Дочь барона Купера — Ребекку, в том случае, если она пожелает принять мое предложение. Последнее слово за ней.
— Я так и думала, материнское сердце не обманешь. — Роберт повернулся и внимательно посмотрел на баронессу.
«Откуда ей знать, о чем я думаю?» — закралась странная мысль.
— Насколько мне известно, барон Купер и барон Вилсон включили тебя в состав учредителей.
— Матушка, они ввели меня в совет директоров и сделали совладельцем фабрики мануфактуры.
— Вот видишь, это говорит о том, что барон благосклонно к тебе относится и не будет возражать против вашего брака с его дочерью.
— Какое это имеет отношение к Ребекке и женитьбе? Чистая коммерция.
— Человека, которому не доверяют, в долю не берут. А если взяли, в остальном окажут содействие, — заключила баронесса. Она мыслила с позиции своего возраста и знания негласных законов, которые практиковались в среде аристократов.
— Барон Вилсон обещал мне свое содействие в этом вопросе.
— Сынок, он обещания выполняет, всегда держит слово. Это очень надежный человек.
— Он-то поможет, главное в этом вопросе заключается в желании девушки. Мне нужно заручиться ее согласием, понимаете? Только бы она захотела выйти за меня замуж. Неволить не стану.
— Ты что же, в себе сомневаешься? Никогда такого за тобой не замечала, новость для меня. Что ж ты так низко себя ценишь?
— Не в этом дело, матушка. В любви задействованы другие механизмы. Я глубоко изучал философию. Насильно мил не будешь.
— Это она тебе так сказала? — сердито посмотрела на сына баронесса.
— Нет, что вы, всего лишь мои домыслы. Мы с ней еще ни разу не разговаривали. Счел лишним ухаживать в период траура. Она ни сном ни духом не знает о моих чувствах. У нее скоро день рождения, шестнадцать исполнится. С ее отцом в первую очередь предстоит побеседовать и попросить руки Ребекки.
— Юная совсем, — улыбнулась баронесса своим мыслям. — Что я говорю? Меня в этом возрасте уже сосватали. Твой отец так трогательно за мной ухаживал. Он был чрезвычайно внимателен и ненавязчив. Я его полюбила, как увидела.
— Красивые чувства.
— Да, есть что вспомнить. Мы вместе прожили длинную и счастливую жизнь. Ни разу не поссорились. Зачем он покинул меня? — расстроилась баронесса. — Каждую минуту Генри со мной. Плохо без его заботы, внимания.
— Матушка, прошу вас, не надо плакать. Все ведь хорошо, я с вами.
— Хорошо, сынок. Прости, не буду. — Баронесса промокнула глаза.
И вдруг молодой барон произнес фразу, которая заставила мать забыть на время о своих переживаниях.
— Времена меняются, люди тоже. А вот таких, как она, не встречал нигде, — с тоской во взгляде произнес Роберт.
«Влюблен мой мальчик, — окончательно убедилась баронесса. — Надо съездить к барону Вилсону, посекретничать с ним. Кто поможет сыну, если не мать?»
Вы зря беспокоитесь…
Недолго думая, баронесса по старой памяти приехала к барону Вилсону без приглашения.
— Кого я вижу! Госпожа Визельборг пожаловали, — приветствовал хозяин гостью, спускаясь в гостиную по лестнице после доклада слуги.
— Простите, что не предупредила, дело срочное, — оправдывалась баронесса.
— И вам не совестно? Двери моего дома распахнуты перед вами всегда. Мон шер, — Вилсон перешел на французский, — вы чем-то озадачены. — Он подошел к гостье и поцеловал ей руку.
— Нам бы уединиться, разговор есть, — недвусмысленно намекнула баронесса.
— Думал, чайку попьем.