Предсказание на донышке
Шрифт:
— Мисс Мери, приехали. — Бриг стоял у открытой дверцы и протягивал мне руку.
Выйдя из кареты, я осмотрелась. Внешний вид замка производил плачевное впечатление: заброшенный и забытый. Удручающе выглядел небольшой парк.
Мы подошли к входу. Бриг позвонил в колокольчик. Дверь открыл старый слуга, кряхтя и вздыхая. Он плохо выглядел, одной рукой держался за спину. Я ощутила неловкость, пожалела, что побеспокоила больного старика. По его глазам мы поняли, он сделал над собой усилие, чтобы дойти до
— Простите нас. Не хотели беспокоить. Графиня Бедфорд прислала письмо, просила приехать, — оправдывалась я.
— Сударыня, не извиняйтесь. Проходите, пожалуйста. Графиня ждет вас. Она нездорова, спуститься в гостиную не сможет.
— Благодарю вас. Не беспокойтесь.
— Старость — наихудшее из зол, — со скорбью в голосе произнес слуга.
— Как я вас понимаю, — сочувственно отозвался Бриг.
— Проходите, старина. Вы подниметесь к графине вместе или только госпожа? — спросил слуга, давая понять дворецкому, что ему лучше остаться с ним.
— Как распорядится мисс Мери, — ответил Бриг.
Я перехватила эстафету у Брига и ответила слуге.
— Благодарю вас за заботу, мы вместе поднимемся к графине.
— Пожалуйста, пойдемте, провожу вас.
Убранство в доме пришло в такое состояние, что на него больно было смотреть. В центре гостиной на стене я уловила взглядом большой портрет хозяйки дома. Молодость, задор, азарт в глазах, румянец на щеках и улыбка до ушей.
«Эта девушка не предполагала, что жизнь окажется для нее непосильным трудом», — страшная мысль ворвалась в голову, барабанной дробью стуча по вискам.
Мы молча поднялись по лестнице, проследовали по длинному извилистому коридору.
— Вот здесь комната графини. — Слуга постучался.
— Бейли, это ты? — донесся слабый голос из глубины помещения.
— Госпожа, позвольте войти. К вам гости.
— Кто?
— Мисс Мери… кем вы приходитесь покойному барону Визельборгу? — спросил слуга.
— Племянницей.
— Племянница барона… — он не успел договорить.
— Проси.
— Проходите, госпожа.
— Благодарю.
Мы вошли в апартаменты графини.
— Еще немного, она в спальне.
— Бейли, попроси гостью пройти в мою комнату, — услышали мы.
— Да-да, госпожа. — Старый слуга остановился и поднял на меня глаза. Я заметила, его мучает сомнение.
— Вы хотели мне что-то сказать?
— Да. Графиня плоха, очень плоха. Как бы ни сложилась ваша беседа, пожалуйста, постарайтесь поговорить спокойно, если можно. Ей нельзя нервничать. Доктор строго-настрого запретил.
Мы с Бригом переглянулись. Преданность старого слуги тронула мое сердце.
— Обещаю. Буду деликатна и сдержанна.
— Благодарю. Оставляю вас. Позовите, когда понадоблюсь, я приду за вами.
— Не беспокойтесь, мы спустимся сами.
— Хорошо, — слуга засеменил, направляясь к выходу.
Мы подошли к двери спальни, я косточкой фаланги пальца тихонько постучалась.
— Входите.
Войдя в комнату, я почувствовала спертый воздух.
«Давно не проветривали», — догадалась и приложила платок к носу.
На большой кровати лежала высохшая женщина, жизнь которой прошла бессмысленно и завершалась очень плачевно. «Мумия», — прозвучало в ушах.
Угловатость очертаний лица, впалые щеки, глубокие черные впадины под запавшими глазами. Серая сморщенная кожа, усеянная пигментными пятнами, разбросанными по всему лицу. Безжизненный рот. Чепец, съехавший на лоб, не держался на почти лысой голове. Слабые, тоненькие и очень редкие волосики торчали во все стороны.
— Добрый день, сударыня, — почти шепотом проговорила я.
— Благодарю вас, что не отказались приехать, — еле слышно проговорила графиня. — Присаживайтесь. А это кто с вами? — очень тихо спросила она, переводя взгляд на моего сопровождающего.
— Позвольте представить, Бриг — дворецкий замка Визельборг.
— Слышала о вас. Присаживайтесь. Побоялись племянницу отпустить одну. Знаю, вы служили барону верой и правдой. Много об этом в обществе ходит загадочных историй.
Бриг посмотрел на меня. На его лице зардел румянец. Он уж никак не ожидал услышать лестные слова в свой адрес, и где?
— Мисс Мери, я пригласила вас для приватной беседы, но коль скоро вы привезли дворецкого, побеседуем в его присутствии, — графиня говорила с напряжением. Невооруженным глазом было видно, что она делает над собой большое усилие. — Цель моего приглашения заключалась… — Голос больной прервался, и она закашлялась.
Бриг поднялся, подошел к столу, налил из графина в стакан воду и поднес графине.
— Благодарю вас, вы очень любезны. Болею, тяжело разговаривать.
— Мы можем приехать в другой раз, — предложила я.
— Благодарю за сочувствие. Другого раза не будет. — Из ее слов я поняла: графиня знает о том, что ей осталось совсем мало.
Я застыла, мне стало страшно.
— Мисс Мери, пригласила вас с одной целью — мне нужно покаяться.
— Простите, я не пастырь. Смогу ли быть полезной?
Графиня не слышала меня, ушла в себя, и не было ей никакого дела до моих реплик.
— Все тянула, искала зацепки, удобный случай, чтобы попросить прощения, и не успела, Роберт покинул нас первым. Предполагала, что поговорю с баронессой, а тут такая трагедия. Не ожидала, и кому понадобилась ее смерть?
— Этим вопросом занимается сыщик. Он ведет расследование.
— Слышала. Вся округа гудит. Бейли разговаривал с молочницей, она рассказала. Сочувствую вам, мисс Мери, это горе.