Представитель
Шрифт:
«Это хорошо, что они расположились здесь так, по-простому, — размышлял он. — Без беготни, без посыльных и курьеров, без воплей вроде: у меня только семь минут, будьте добры, покороче!»
Гуго Флангеру и самому случалось торопить посетителей, однако ему не хотелось, чтобы кто-то поступал с ним так же.
«Кто знает, может, мы просто посидим, поговорим, выпьем по чашечке кофе и решим все наши проблемы», — продолжал мечтать Гуго, поднимаясь по ступеням.
Глава 38
Едва
— Сэр?! — с вопросительной интонацией в голосе выкрикнул первый военный.
— Ваше имя! — потребовал другой.
— Гоген Флангер, — быстро ответил перепуганный гость.
— Гоген У. Флангер?
— Да, Гоген У. Флангер, — снова подтвердил Гуго, опасаясь, что малейшее промедление может дорого ему стоить.
— Гоген Уильям Флангер или Гоген Уоллес Флангер? — спросил тот, что был справа. Он показался Флангеру более строгим.
— Э-э… вообще-то Урриаль-Халиям, — признался Гоген.
— Понятно, — ответил строгий. — Сержант, проводите его к четвертому лифту.
— Есть, сэр.
Тот, что находился справа, куда-то вдруг исчез, а тот, кого назвали сержантом, подхватил Гуго под локоть и буквально потащил по длинному коридору, который, как показалось Флангеру, уходил по наклонной вниз.
После нескольких поворотов гость и сержант оказались перед лифтом, створки которого выглядели так, будто вели в банковское хранилище.
— Это лифт? — несмело уточнил Гоген, однако сержант, казалось, его не слышал. Он молча смотрел на кнопку вызова, словно гипнотизируя ее взглядом и посылая лифту незримый сигнал.
— Может, стоит ее нажать? — осторожно предложил Гоген, подозревая, что с сержантом что-то не в порядке, однако в этот момент бронированные створки разошлись и Гуго ничего не оставалось, как шагнуть в кабину, чувствуя себя полным идиотом.
«Наверное, он подумал, что я псих, — ругал себя Гуго. — Но я-то думал, что это кнопка, а это никакая не кнопка».
Кабина пришла в движение и почти неслышно заскользила вниз. В какой-то момент Гуго ощутил головокружение, словно от падения в пропасть, взгляд его уцепился за крошечное табло, на котором сменялись то ли метры погружения, то ли целые этажи.
Наконец лифт стал притормаживать и совсем остановился. Табло показывало «204».
Створки открылись, сержант вышел первым.
— Капрал! — Сержант! — услышал Гоген и осторожно шагнул на этаж. Первое, что он увидел, это двое военных, которые выполняли малопонятный ему ритуал.
— Гоген Урриаль-Халиям Флангер, в финансовый отдел, к полковнику Хорхе Мартинесу, назначено на девять сорок, — быстро произнес сержант и, словно молодую невесту, передал посетителя капралу, после чего шагнул обратно в лифт и створки закрылись.
— Попрошу за мной, сэр, — сказал другой военный, которого сержант называл капралом. Для Гуго это было новостью, поскольку он был уверен, что «капрал» — это название автомобиля.
Стараясь не отставать, Гоген торопливо шел за капралом, который лавировал между десятками посыльных, курьеров и просто офицеров, вышедших покурить.
Он слышал обрывки разговоров, ловил суровые взгляды военных, и ему казалось, будто он попал в какой-то приключенческий фильм. Изредка в коридорах появлялись убеленные сединами военачальники, которые проходили мимо него, словно старые корабли-призраки.
А капрал все шел и шел вперед, шагая словно кукла, начиненная механическими пружинами. В какой-то момент Гуго стало казаться, что он бредит, потому что пружины внутри капрала стали издавать жужжание, а коридор превратился в узкую трубу со скользкими стенами.
«Это сон, или, может, я заболеваю?» — спросил он себя, однако на его вопрос ответил провожатый:
— Как у вас дела с неазотными наполнителями, мистер Флангер? — Голос его звучал буднично.
— А? — непонимающе произнес Гуго, но секундой позже понял, о чем его спрашивал капрал. Неазотное наполнение означало дыхание смесью кислорода с какими-то иными, более технологичными наполнителями.
— В любом случае это скоро пройдет, — продолжал капрал.
Наконец он остановился возле ничем не выделявшейся двери и, толкнув ее, пропустил Гуго вперед.
Сидевший за столом человек поднял голову от бумаг и молча указал на небольшой стул. Гоген, все еще находясь во власти адаптационных процессов дыхания, бодро прошагал к нему и сел.
Перед его глазами продолжали двигаться стены несуществующего коридора, поэтому он даже не заметил, как исчез капрал.
— Что у вас за дело? — спросил полковник Мартинес, бросив на посетителя внимательный взгляд и отодвигая документы, над которыми работал.
— Я представляю «Клаус Хольц компани». Мы бы хотели пролонгировать договор о разработках.
— Насколько я помню, это Карауш, Бонбано, Фартион и Малибу. И на всех этих планетах ваши скважины высыхают.
— Да, похоже на то, — вынужденно согласился посетитель.
— К сожалению, мистер Флангер, пролонгация уже невозможна, — с грустной миной сказал полковник и развел руками, словно ему было искренне жаль. — Установленные сроки уже прошли, и закон требует повторения всей процедуры оформления… Мне очень жаль…
— То же самое нам говорили и в региональном правительстве, но…