Прекрасно, милая (Его последняя ставка, Итак, моя прелесть, Итак, моя милая, Казино, Смерть в “Диане”)
Шрифт:
— Вы не собираетесь завтра в Парадиз-Сити? — спросила она.
— Ну да. Я там живу. Вы едете туда?
— Да. Около девяти будет автобус…
— Могу подвезти.
Она улыбнулась, ее большие глаза стали от этого еще больше.
— Я надеялась, что вы это скажете. Вы там работаете?
— Да… в «Дженерал моторс».
— Класс! Наверное, интересная работа?
Он сделал неопределенный жест рукой.
— Ничего. Я занимаюсь целым регионом. Да, жаловаться не приходится. Что вы собираетесь делать в Парадиз-Сити?
— Искать работу.
— Конечно… такая девушка. А что вы хотите?
— Я ничего особенного собой не представляю… могу работать официанткой… или в гостинице… что-нибудь в этом роде.
— Ничего особенного собой не представляете? Кого вы хотите обмануть? — Он рассмеялся. — Вам не придется долго искать… с вашей внешностью.
— Спасибо… Надеюсь, что так оно и будет.
Он взглянул на нее и спросил:
— Вам есть где жить?
— Нет, но, думаю, что-нибудь найду.
— Есть одно место. Я вас туда отвезу. Восемнадцать долларов в неделю, симпатичное.
Она покачала головой:
— Это не для меня. У меня нет денег. Больше десяти платить не могу.
— Тяжелые времена?
— Достаточно тяжелые.
— Доверьте дело мне. Я найду вам место. Я знаю Парадиз-Сити как свои пять пальцев. Откуда вы?
— Из Майами.
— Почему вы решили, что в Парадиз-Сити лучше, чем в Майами?
— Просто хочу сменить обстановку. Обожаю менять места.
— Что ж… — Он посмотрел на нее, затем поднялся. — Я уезжаю завтра в девять. Вам это подходит?
— Вполне. — Она встала, одернула юбку и подошла к нему ближе. — Я заплачу за проезд, если хотите.
Она смотрела на него так, что он покраснел.
— Нет, это ни к чему… мне будет приятно.
— Многие мужчины не отказались бы. — Она повернула голову и посмотрела на кровать. — Таким способом.
Том многое отдал бы за то, чтобы воспользоваться ее предложением, но подумал, что не имеет на это права. Внезапно он понял, что встреча с этой девушкой не может стать для него обыкновенным коротким приключением.
— Я не такой, — сказал он нетвердым голосом. — Значит, завтра в девять.
Она подалась вперед и губами коснулась его губ. От поцелуя у него бешено забурлила кровь.
— Вы мне нравитесь… вы милый, — сказала она с улыбкой.
Этой ночью выспаться ему не пришлось. На следующее утро он отвез ее в Парадиз-Сити и нашел ей маленькую комнатку за восемь долларов в неделю. Оставшись в одиночестве, он обнаружил, что постоянно думает о ней. Прежде в его жизни было немало девушек, но никто из них не привлекал его так, как она. Он позвонил ей на следующий вечер. Взял без разрешения «олдсмобил»-седан и надел свой самый модный костюм. Они поужинали в дорогом рыбном ресторане на окраине города. Шейла, конечно, думала, что имеет дело с преуспевающим, обеспеченным молодым бизнесменом.
Когда ей исполнилось двенадцать, родители вышвырнули ее на одной из автомагистралей — пусть живет, как хочет, — и она то и дело попадала в разного рода истории, не имея, впрочем, проблем с законом. Она всегда выглядела старше
Она работала официанткой, танцовщицей, стриптизершей, администратором в дешевом отеле — два доллара за ночь — и в конце концов стала одной из девочек по вызову в Майами. Долго это не продлилось. Она периодически пользовалась содержимым бумажников клиентов, и ей пришлось в спешке покинуть Майами. У нее в кошельке оставалось всего пятнадцать долларов, но искать работу она была не намерена. Она сразу поняла, что Том Уайтсайд от нее без ума, и решила, что пятнадцати долларов ей хватит, чтобы продержаться, пока она не выйдет за него замуж.
Они поженились, когда в кошельке уцелело всего полтора доллара. Дело было сделано.
Оба были немало разочарованы. Шейла обнаружила, что Том живет в небольшом невзрачном домике, доставшемся ему от отца, и что человек он отнюдь не богатый и не преуспевающий. Том же понял, что жена совершенно не способна вести хозяйство. Она была ленива, притом холодна и постоянно требовала денег.
Теперь Уайтсайды были женаты уже двенадцать месяцев. Они выбрали наименьшее из зол. Шейла получила крышу над головой и постоянную еду, а Том — красавицу жену. Даже если женитьба не принесла ему никакой радости, его грела зависть друзей, которые считали, что Шейла необыкновенно хороша собой.
Он свернул с шоссе Майами на гравийную дорогу, которая спускалась к шоссе Парадиз-Сити через сосновый лес. Включил фары. Солнце село за холмы. Сгущались сумерки.
Внезапно Шейла сказала:
— Насчет тех часов… может, ты этого не знаешь, но всякий приличный муж делает своей жене подарок на годовщину свадьбы. Ничего другого я не хочу. Но у меня должно быть то, что мне нравится.
Том вздохнул. Он надеялся, что она забыла об этих проклятых часах.
— Прости, детка. Мы не можем позволить себе такие траты. Я найду тебе часы, но не за сто восемьдесят долларов.
— Я хочу эти.
— Да… я знаю… ты мне это уже говорила, но мы не можем их купить.
— Я ненормальная, что вышла за тебя замуж, — сказала она с внезапной горечью. — Ты пел мне о своих успехах. Какие там успехи! Смешно! Ты ничего не можешь себе позволить! Даже нормальной поездки. Отправиться с палаткой! Боже! Мне следовало показаться к врачу перед тем, как выходить за тебя замуж!
— Ты не могла бы помолчать? — сказал Том. — На себя посмотри. Превратила дом… в свинарник. Только и делаешь, что смотришь телевизор.
— Выключись! — Ее голос был пронзительным и злым. — Ты мне надоел, Мистер Успех, который не может заплатить сто восемьдесят долларов. Мистер Успех!.. — Она расхохоталась. — Мистер Дешевка, вот ты кто!
Автомобиль замедлил движение, и Том сильнее надавил на газ. Машина ехала все медленнее, не реагируя на дополнительное нажатие.
— Можно тебя попросить? — В голосе Шейлы слышалась откровенная издевка. — Мне хотелось бы вернуться домой. Может, тебе и нравится этот мрак, но мне — нет. Нельзя ли ехать немного побыстрее?