Приключения Алисы в Стране Чудес
Шрифт:
Тогда она поспешно вернула бутылочку на место, сказав себе:
– Этого вполне достаточно. Надеюсь, больше я уже не буду расти. Иначе я не смогу пройти в дверь. Хочется верить, что я выпила не настолько много.
Увы! Было слишком поздно надеяться на это. Алиса продолжала расти и расти, и очень скоро ей пришлось опуститься на колени. А еще через минуту и вся комната стала ей мала, и тогда она попробовала прилечь, опираясь на один локоть и подпирая им дверь, а другой рукой обхватив голову. Она все еще продолжала расти, и в качестве последнего средства ей пришлось просунуть одну
– Ну все, большего я уже не могу сделать, что бы там ни случилось… Что со мной будет?
К счастью, волшебная бутылочка тоже сделала уже все, что могла, а потому Алиса больше не росла. Ей сейчас было очень неудобно, и казалось, что у нее нет никаких шансов когда–нибудь выбраться из этой комнатки, так что неудивительно, что она чувствовала себя несчастной.
– Насколько же лучше было дома!
– подумала бедная Алиса вслух, - Дома, где никто не мог становиться ни больше, ни меньше; где никем не командовали ни мыши, ни кролики. Я почти уже хочу, чтобы я никогда не проваливалась в эту дурацкую кроличью нору… хотя… все же… тем не менее… в общем–то, знаешь ли, этот образ жизни скорее забавен!.. А интересно, что же со мной произошло? Когда я раньше читала сказки, я и представить себе не могла, чтобы подобные вещи могли бы случиться на самом деле, а теперь — нате вам, я сама в гуще сказочных событий!.. Обо мне следовало бы написать книгу… Да, пожалуй. Вот когда вырасту, я и напишу ее…
– Но я уже выросла, - произнесла она печально.
– По крайней мере, в этой комнате мне расти больше уже некуда.
– Но с другой стороны… - предположила Алиса.
– Что если я никогда не стану старше, чем я есть сейчас? Вот было бы здорово никогда не стать старушкой!.. Но тогда же… Всю жизнь учить уроки?! О нет, только не это!
– Ох и глупая же ты, Алиса!
– пожурила она себя через минуту.
– Как же ты сможешь учить здесь уроки? Смотри, этой комнатки и для тебя–то едва–едва хватает, а уж для учебников здесь точно нет места!
И в таком духе она продолжала спор с собой, вставая то на одну сторону, то на другую и вполне соглашаясь с доводами каждой; и неизвестно, сколько бы еще это могло продолжаться, если бы она вдруг не услышала зов снаружи и не вынуждена была прервать свою беседу.
– Мэри–Энн! Эй, Мэри–Энн!
– окликнул знакомый голос.
– Сейчас же неси мне мои перчатки! Да где ж ты пропала!..
Затем послышался негромкий топоток маленьких ног по лестнице. Алиса поняла, что это был Кролик, который пришел искать ее, и задрожала так, что затрясся и весь домик — она совершенно забыла, что была теперь в тысячу раз больше Кролика, и у нее не было ну совершенно никаких причин бояться его.
Между тем, Кролик дотопал до двери и попытался открыть ее, но поскольку дверь открывалась внутрь комнаты, а изнутри ее подпирал локоть Алисы, то его попытка ни к чему не привела. Алиса услышала, как он подумал вслух:
– Ну что ж… Тогда обойду дом и попробую забраться в окно.
«Ну уж нет!» - подумала Алиса и, дождавшись, когда, по ее расчетам, Кролик появится под окном, неожиданно вытянула просунутую в него руку и сделала хватающее движение, пытаясь поймать его наугад. Поймать его ей не удалось, но зато она услышала пронзительный крик и звук падения, а потом еще звон разбитого стекла, из чего заключила, что Кролик упал на теплицу с огурцами или что–нибудь в этом роде.
Потом последовал сердитый голос Кролика:
– Пэт! Эй, Пэт! Ты где?
А потом — совершенно незнакомый ей голос:
– Будьте уверены, я здесь! Выбираю яблочки, ваша честь.
– Выбираешь яблочки, как же!
– проворчал Кролик.
– Сюда! Иди и помоги мне выбраться отсюда!
При последних словах Кролика снова послышался звон бьющегося стекла.
– Теперь скажи–ка мне, Пэт, что это там такое, в окне?
– Да чего же проще–то, чего ж не сказать–то! Это рука, ваша честь!
Пэт произнес «рррука».
– Рука, балбес ты этакий?! Да где ж ты видел руки такого размера? Смотри, она же едва пролезла в окно!
– Конечно, все так, ваша честь. Но только, это все равно рука.
– Ладно, в любом случае ей тут не место, так что иди и убери ее!
Вслед за этим наступило долгое молчание, и Алиса могла слышать только шепот, время от времени, то тут, то там, наподобие: «Не нравится мне это, ваша честь, вот вообще, вот совсем!», «Делай, что тебе говорят, трус!», «Ох–хо–хо, не к добру это», «Ну же!..».
Наконец, она снова вытянула руку и сделала еще одну попытку схватить кого–нибудь. На этот раз было два коротких пронзительных вскрика и еще больше звуков бьющегося стекла.
«Сколько же там теплиц!
– подумала Алиса.
– Интересно, что они будут делать дальше? Если они собираются вытащить меня через окно, то я не против. Я определенно не хочу оставаться тут больше ни минуты».
Она подождала еще некоторое время, не слыша больше ничего. Наконец, послышался шум колес небольшой повозки и звуки множества голосов, говорящих, галдящих, шумящих, кричащих все разом. Она расслышала:
– Эй, а где другая лестница?
– Не знаю, я должен был нести только одну. Другую взял Билл.
– Билл, неси лестницу сюда!
– Ага, вот так, ставьте их обе с этого угла!
– Да нет же, сначала свяжите их вместе, а то так они и до середины стены не достанут!
– Да уж достанут, не беспокойся!
– Сюда, Билл! А ну, хватай–ка веревку!
– Эй, а крыша–то выдержит, а?
– Ну, думаю…
– Поосторожней с этой черепицей!..
– Ай! Падает, падает! Поберегите головы! (Следом слышен громкий треск и грохот).
– Вот те на! Это кто сделал?!
– Сдается мне, что Билл…
– А вы уже подумали, кто полезет в дымоход?
– Уж точно не я! Лезь ты, если хочешь…
– Ну уж ты скажешь тоже!
– Эй, Билл, хозяин говорит, что в дымоход лезть тебе!
«Ага, значит это Билл полез в дымоход, не так ли?
– подумала Алиса.
– Нет, вы только посмотрите: кажется, они хотят взвалить на Билла всё! Вот уж не хотела бы я оказаться на его месте! А этот дымоход действительно тесный, наверняка очень тесный и… Думаю, я сумею хотя бы лягаться.