Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— А теперь я вот что сделаю, — сказал он, ловко закрывая дверцу перед носом у пикси и котят. — Я останусь здесь, на этом самом месте. И если начнется какая-нибудь заварушка, я войду внутрь и вытащу тебя оттуда.
Это многое говорило о Плеймете.
— Очень мило с твоей стороны, Плей. Мне будет спокойнее, если я буду знать, что в случае чего ты придешь на помощь.
Больше Плеймет ничего не успел сказать — его взгляд стал затуманиваться. Я же тем временем, наоборот, возвращался в сознание. Причем быстро.
Я приехал довольно рано, но, несмотря на это,
— Собирай котят, Синдж. — Опьянение прошло, как не бывало.
— Ты хочешь взять их туда?
— Да, черт побери! Все будут от них в восторге.
Котята вели себя совершенно не по-кошачьи. Они не сопротивлялись. Они позволили себя поймать, засунуть в корзинку и обернуть сверху плащом — теоретически для того, чтобы не позволить им выбраться. Только пару из них пришлось ловить и засовывать обратно по второму разу.
— Сколько здесь этих чудовищ? — спросил я у Синдж.
Я никак не мог сосчитать точно. Торопливые подсчеты на протяжении дня давали цифру от четырех до девяти. Поскольку даже мертвый кот способен устроить бардак в двух местах одновременно, я подозревал, что истинное число все-таки ближе к четырем.
— Пять или шесть, — ответила Синдж. — Трудно сказать, они. почти одинаковой окраски.
Ну да бог с ними. Во всяком случае, когда я вошел, большая часть была со мной.
Подходя к охранникам, проверявшим приглашения, я пытался понять, с чего я вдруг решил, что должен пойти, вооружившись корзинкой котят. Возможно, потому, что надеялся, что никто не сможет сохранять воинственное настроение, если эта банда будет путаться у них под ногами.
Один из охранников спросил:
— Слышь, чувак, какого черта ты приволок с собой целую бадью кошек?
— Я подумал, вдруг кто-нибудь захочет взять себе одного. У меня их слишком много.
И, приветственно приподняв свою «бадью кошек», я вступил в двери Уайтфилд-холла.
12
Внутри, возле главного входа, за двумя столами, составленными буквой «Г», располагалась еще одна команда Белиндиных охранников. Умная девочка — она подобрала таких людей, которые не были ей ничем обязаны. Все это были наемники, и среди них был Плоскомордый Тарп. Я опознал также двух из троих его товарищей, Ориона Комстока и Джуна Николиста. У обоих была в целом такая же репутация, как у Тарпа: абсолютно нейтральная.
— Гаррет.
— Мистер Тарп.
Я знал его многие годы, но никогда не мог вспомнить его настоящего имени. А, неважно, он все равно предпочитает прозвище «Плоскомордый».
— Хочешь что-нибудь заявить?
— А?
— Оружие. Любое оружие. Если оно у тебя есть, ты должен о нем заявить. Тебе не надо его сдавать — хотя мы бы предпочли, чтобы ты это сделал. Если ты это сделаешь, Джун выдаст тебе один из этих замечательных платочков. Когда будешь уходить, заберешь свои причиндалы обратно.
Джун показал мне ярко-зеленый головной платок. У него под рукой была их целая груда; на лице зияла ухмылка, открывавшая зубы того же оттенка. Плоскомордый пояснил:
— Тогда все будут видеть, что ты чист.
— Можешь выдать мне платок. Вот все, что у меня есть: одна корзина котят.
Весьма примечательных котят. Какие-то они были не такие. Любой другой выводок к этому времени уже организовал бы несколько попыток побега.
Плоскомордый глянул на котят, затем поднял глаза на меня.
— Ты это серьезно?
— Серьезнее брюшного тифа!
Пора было двигаться — мне еще предстояло найти способ впустить Мелонди Кадар внутрь здания.
— Ты что, не прихватил даже свою трость с набалдашником? — не верил Тарп.
— Не-а. Ничего, кроме собственной пары голых рук.
Плоскомордый вздохнул.
— Ты можешь об этом пожалеть.
— Я служил в Королевской морской пехоте.
— Ну, это было давно… На, бери. — Он вручил мне желтый платок, хотя я ожидал, что Джун даст мне зеленый.
— Желтый, а?
— Это ничего не значит. Зеленые и желтые были самыми дешевыми.
— Что мешает кому-нибудь просто засунуть платок к себе в карман?
— Ничто не мешает. Только его полагается надевать.
Он махнул рукой, пропуская меня. Я пошел искать подходящее окно, которое можно было бы открыть. Приятели Плоскомордого за моей спиной принялись выражать сомнения в том, что я и есть тот самый знаменитый Гаррет.
Я все еще не закончил свои поиски, когда вдруг заметил жирную бурую крысу. Животное не поленилось приостановиться, чтобы подмигнуть мне.
Наконец я взломал одно из окон, и Мелонди со своим роем ввалились внутрь, разлетевшись повсюду в поисках места, где бы укрыться. Никто не заметил их. Все были сосредоточены на скрежещущей тяни-толкательной деятельности по расстановке столов.
Я закрыл окно, прихватил корзинку и пошел высматривать хозяйку и виновника торжества. До меня доносился легкий топоток в простенках и под полами и гудение маленьких крыльев над головой.
Я посмотрел назад: кто-то незнакомый продирался через заставу Плоскомордого. Похоже, Плоскомордый действительно отнесся ко мне по-дружески: меня он так не обхлопывал. Впрочем, если бы я хотел тайком протащить что-нибудь, достаточно было спрятать это под грудой покорных котят.
Уайтфилд-холл явно сколотили с чисто прагматическими целями. Основную его часть составляло открытое пространство, на котором можно было танцевать, устраивать банкеты или торжественные приемы, ставить пьесы, делать все что угодно, не обращая внимания на погоду. Особенно популярны сейчас пьесы.
Театр в нашем городе популярен, это точно. Последний писк моды — драма.
Кроме того, мемориальная комиссия сдавала зал в аренду для частных мероприятий, таких как бракосочетания или празднование дней рождения отдельных личностей из низших слоев общества, игравших большую роль в жизни города.