Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:
Графа де Силлек сильным ударом в спину столкнули с крыльца. Он, прищурившись, поднял затуманенные болью глаза к яркому небу, но тут опустил их и встретил взгляд жены. Лицо его стало совсем белым, но глаза заблестели. Его жене же показалось, что она сейчас падет мертвой на месте!
Он поспешно отвернулся. Де Силлек боялся выдать ее, поняла Изабелла, и сердце ее задрожало от боли и жалости. Раздался жуткий свист, и на спину де Силлек обрушилась плеть.
Супруги вздрогнули – он от жестокого удара, она от его боли. Но если б нужно было выдержать только удары хлыста! Один из зевак с жестоким смехом вытащил из-за спины ветку какого-то дерева с острыми и длинными шипами и размахнулся, чтобы побольнее
Он был вынужден пойти к центру площади под градом ударов. Его кровь закапала на камни. Но окровавленный человек улыбался, даже когда его схватили и прикрутили веревками к столбу на краю площади. По бокам от столба встали четыре стражника с длинноствольными мушкетами в руках.
Не в силах уйти с площади, бродила вокруг столба Изабелла, страдая, изнывая от желания помочь ему, дать воды, облегчить его муки. Но равнодушные стражники стояли рядом, преграждая ей путь пиками. Голова де Силлек свесилась на грудь, что заставляло Изабеллу мучиться и плакать от страха. А если он уже умер?!
Она ненавидела жестокую бездушную толпу, которая смеялась, переговаривалась десятками голосов, а потом разбрелась. Только два очень высоких человека в бедных одеяниях дервишей остались рядом с Изабеллой. Они с интересом разглядывали пленника. Изабелла люто возненавидела их, но тут же забыла об их существовании.
Солнце стояло в зените. Невыносимая жара медленно растекалась в воздухе. У Изабеллы от зноя начали опухать ноги. Де Силлек с обнаженной головой оставался на солнцепеке. Даже отсюда Изабелла с мучительной жалостью видела, как растрескались от сухости его губы.
Сердце ее разрывалось от ужаса и ненависти. Она затравленно оглянулась в надежде сделать хоть что- то для мужа, хоть как- то облегчить его страдания.
– Канальи!
– проворчал один из дервишей. – Он же умрет от жажды!
Изабелла, не в силах осознать, что она слышит французскую речь, дико озиралась, пока взгляд ее не остановился на невозмутимом лице мальчика - переводчика. Он держал ее корзинку. Изабелла выхватила из корзинки бутыль с водой, которую всегда носила с собой, и плеснула водой в лицо де Силлек. В тот же момент ей в грудь уперся конец пики стражника, он что- то зло закричал, но Изабелла смотрела только на графа - он слизал с губ капли воды. Посеревшее лицо его чуть оживилось.
Один из дервишей отодвинул ее плечом и нижайше попросил стражников быть снисходительным к его сестре, которая, ненавидя христиан, хотела швырнуть в пленника бутылью, но не рассчитала своих сил. Второй дервиш схватил Изабеллу за запястье, больно прищемив браслетом кожу, и потащил прочь. Изабелла вырывалась. Она с ужасом видела, как над головой де Силлек закружились грифы.
– Они выклюют ему глаза!
– стонала Изабелла.
– Скорее прочь отсюда! – не отпускал ее руку гигант. – Не хватало еще, чтоб на нас обратили внимание! Не вырывайтесь, прошу вас, ради блага всех нас!
Он почти толкнул ее в тень за углом улицы. Она закрыла глаза, чувствуя щекой прохладу каменной стены.
– Да что же вы, сударыня, совсем не узнали меня!?
Изабелла открыла глаза и вгляделась в лицо дервиша.
– Де Порто! – вырвался у нее стон. – Это вы! Мой дорогой, а мы не чаяли уже увидеть вас!
Исаак де Порто сильно загорел, зарос бородой, потому она не сразу узнала его.
– Да, я все знаю! – мрачно сказал он. – Не плачьте, сударыня, не разрывайте мне сердце!
–
– Ее так трясло, что она даже не могла говорить и заикалась.
– До заката, когда станет прохладнее, еще очень долго!
– Мы поможем ему, сударыня, но, увы, не сию минуту! Сейчас на площади слишком много народа! Нашли себе развлечение, черт возьми!
– Боже мой!
– Откуда вы здесь взялись, сударыня?
– спросил де Порто озабоченно и тут же поправился. – Но где мои приятные манеры, пленявшие горожанок в Париже? Дорогая графиня, разрешите представить вам нашего друга из Тарагоны, маркиза де ла Валенсио, рыцаря Мальтийского ордена!
Второй дервиш, все это время, молча прислушивающейся к разговору, слегка поклонился. У него были темные глаза и узкие надменные губы. Кудрявая короткая борода скрадывала его волевой подбородок. Невзирая на ужас, охватывающий ее, Изабелла заметила, что левая его рука странно вывернута назад.
– Я чрезвычайно рад встретиться с красивой француженкой!
– проронил он, с интересом разглядывая Изабеллу. – Пусть даже в столь печальных обстоятельствах и очень далеко от нашей родной земли!
– Маркиз был в плену пять лет, дорогая графиня, и бежал вместе с нами! – важно объяснил де Порто.
– А как же Арман?! – прошелестел сухой голосок Изабеллы.
– Так это мы и подняли восстание! Очень успешное, позволю себе похвастаться, хотя обычно я стараюсь быть скромным! Я и де Силлек оказались замечательными проповедниками, клянусь честью! Да и как можно было трудиться на неверных по 20 часов в сутки, спать вповалку в хижинах, да еще под лай жутких сторожевых псов! Сколько беглых рабов находили утром с перегрызенным горлом, не пересказать! Но мы - храбрецы, каких поискать, дорогая графиня! О нас еще долго будут говорить в этом замечательном городе, уверяю вас!
Изабелла застонала и опять прислонилась к стене.
– Мы не могли стерпеть, чтобы нас, французских дворян и мушкетеров Его Величества Франции, заставляли сутками напролет голыми ногами давить виноград! – продолжал рассказ словоохотливый де Порто.
– Наши товарищи у нас на глазах умирали от зноя, тяжелой работы, голода! Этот Иуда, наш хозяин, не давал нам ничего, кроме гороховых лепешек, да еще и пытал недовольных! У многих из нас остались на теле кровавые следы от его пыток! Вот посмотрите на г-на маркиза – его изувеченная рука расскажет вам о всех ужасах, через которые мы прошли! Мы раздобыли оружие, бежали, но, дорогая графиня, все пошло не так, как мы надеялись: графа де Силлек схватили, когда он прикрывал наш побег! Вы же знаете, как точно он стреляет! Но мы не могли его бросить! Некоторые из наших сами доберутся до побережья, но те, кто мечтает о встрече с Францией и Испанией, прячутся сейчас в условленном месте за городом, готовые помочь де Силлек бежать. Мы с г-ном рыцарем пришли в город, так сказать, выяснить военную обстановку! О, госпожа графиня, мы обнаружили одно место за городом, которое неверные сторонятся. Вы, наверно заметили, они страшно суеверные!
– За пределами города? А как же вы попали в город? Ведь окровавленных, изможденных людей стражники не пропустили бы!
– Мы потихоньку увели последнего верблюда из каравана, который не далее как вчера пришел в Эль - Клар-Эль-Кебер! Одежда, что сейчас на нас, была в тюках. Ну а дервишам проскользнуть мимо стражи - легко!
– Мы, рыцари Мальтийского ордена, знаем арабский язык и традиции неверных! – добавил спутник де Порто.
– Вас здесь только двое, господа?
– Вовсе нет, сударыня! – живо отозвался рыцарь.
– Вон те два водоноса – с бурдюками и латунными чашками, что прячутся от жары под гранатовыми деревьями, – наши друзья. Первый из них – рыцарь нашего ордена, монастырский Капеллан, второй - португалец.