Приют ветеранов
Шрифт:
— Что там белый?
— Повторяет наш маневр.
— Посмотрим, насколько это ему удастся… И Милов с удовольствием выжал акселератор. Впереди уже виднелся знак разворота.
— Мисс Кальдер, — проговорил Берфитт доброжелательно, — как по-вашему, электроника нас не подведет?
— Электроникой, сэр, у нас по-прежнему ведает Вернер. Или что-то изменилось, о чем я ничего не знаю?
— Никаких перемен не произошло.
— Что ж… — сказала она, продолжая сидеть, как девочка на экзамене: колени плотно сжаты, полы халата прикрывают ноги до самых щиколоток. — Проверку мы производим как полагается, дважды в сутки; приборы работают отлично, реакция пациентов нормальная.
— Как понимать это — нормальная? Нормальная на нынешний день или настолько, насколько вообще возможно?
— На сегодня, разумеется. По теперешнему их состоянию.
— Забудьте об этом, мисс Кальдер. Состояние их несколько ухудшится. Но продлить восстановительный период мы не сможем ни на один день.
Туг она позволила себе несколько приподнять брови. Черт бы побрал, в таком, совершенно невинном, казалось, движении таился некий призыв. Интересно, сама она сознавала это? Однако голос ее разрушил возникшее было впечатление: интонации были холодными, деловыми.
— Положение сильно осложнится, сэр.
— Я и сам понимаю. И все же другого выхода нет. Что следует сделать?
— Чтобы быстрее довести реакцию до нормы?
— Именно.
Мисс Кальдер медленно опустила длинные ресницы — в знак того, что ситуация ей понятна. Подумав немного, она сказала:
— Стоит усилить сигнал. Его мощность способна перекрыть остающуюся притупленность их реакции.
— А как это усиление скажется на внешнем виде?
— Я думаю, что изменения не будут бросаться в глаза. Несколько повышенная резкость в движениях, наверное… Хотя от них и так никто ведь не будет ожидать абсолютно нормального поведения.
— Вероятно, вы правы. Мисс Кальдер, если не ошибаюсь, для передачи усиленного сигнала придется пользоваться иным источником?
— Совершенно определенно, сэр. При сохранении тех же самых частот нужно другое питание и другой генератор.
— Они у вас есть? С ними все в порядке?
Далее последовал ответ, в котором Берфитт, пожалуй, единственный раз ошибся. Вместо «да, разумеется, сэр» она проговорила после едва уловимой паузы:
— Все-таки более полную информацию об этом сможет дать Вернер.
— А вы что же, не в курсе?
— Отчасти. Я знаю, что у нас должны быть два усиленных источника — рабочий и резервный.
— Должны! Вы хотите сказать, что их нет?
— Рабочий, во всяком случае, имеется.
— А запасной?
— Я давно его не видела. И он не проходил проверки.
— Как понимать «давно»?
— Последний раз его проверял не Вернер даже, а Клеско.
«Не Клеско, а Клячко, — с некоторой досадой подумал Берфитг. —
— Клеско… Это когда же — перед тем, как он заболел и вам пришлось с ним расстаться?
— Совершенно верно.
Мисс Кальдер, похоже, нимало не удивилась тому, что гость так хорошо ориентировался в истории Приюта.
— Но ведь он тогда обязан был передать все Вернеру? — В интонации Берфигта прозвучало недоумение.
Мисс Кальдер снова пожала плечами — тем же волнующим движением. Берфитт невольно заметил, что при этом ее грудь под халатом приподнялась. «Интересно, что на ней там еще надето, кроме халата?» — подумал он и не на шутку разозлился на себя.
— Вероятно, он так и сделал.
— Но вы только что заметили…
— Я сказала, сэр, что с тех пор резервный прибор не попадался мне на глаза. А где именно он сейчас находится, Вернер, безусловно, знает лучше, чем я.
Берфитт сердито схватил трубку.
— Вернера немедленно ко мне!
Считая разговор законченным, мисс Кальдер встала. Это выглядело почти демонстрацией на подиуме.
— Я могу быть свободной, сэр?
— Нет. Садитесь и обождите. Я хочу, чтобы вы присутствовали. Курите, если угодно.
— Благодарю.
Берфитт отвернулся, чтобы не видеть, откуда она там станет извлекать сигареты. Может быть, из трусов, черт ее знает, она, похоже, способна на… Ну а почему бы и не?.. Нет, отложить до конца операции. Она ведь приедет вместе со всеми, а там…
— Мисс Кальдер, вам приходилось бывать в Москве?
Ответить женщина не успела: в дверь коротко постучали и на пороге возник Вернер.
— Вам сегодня же понадобятся походные генераторы повышенной мощности, — сказал ему Берфитт официальным тоном. — Оба. Кстати, мисс Кальдер сообщила мне, что резервный давно уже не проходил проверки. Потрудитесь объяснить, почему так грубо нарушается инструкция. Это ведь не мясорубки, Вернер, это тонкие приборы.. Ну?
Вернер проглотил комок.
— Не слышу ответа! Или вы еще не вполне пришли в себя после того, как вас обставши наши постояльцы — словно маленького мальчика? Вы не разучились думать после этого? Нет? \ выражать мысли словами? Ах, тоже нет. Это меня бесконечно радует. Но я вынужден до сих пор дожидаться сколько-нибудь членораздельного объяснения.
Вернер, кажется, успел справиться с волнением.
— Рабочий экземпляр прибора проходит проверку регулярно, как и полагается.
— Вы меня прямо осчастливили, Вернер. Ну-с, а второй?
— Второго давно уже нет.
Вернер выговорил это с таким выражением лица, словно бросался в ледяную воду.
Конечно, тут можно было еще покуражиться, но время шло, и надо было заниматься.
— Объясните, что значит — нет?
— Исчез. Скорее всего украден.
— Кто мог?..
— Кроме Клеско, никто. По времен! это как раз совпало с его уходом.