Призвание (народный перевод)
Шрифт:
— Оно… напряженное.
Она посмотрела на меня и рассмеялась.
— Хорошее слово. Здесь больше кровных ведьм, чем ты можешь увидеть в одном месте. Некоторые очень эксцентричны.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я. Скай знала очень много о том мире, частью которого я недавно стала.
Она кивнула на женщину, кружившуюся в ритм с протянутой вверх рукой.
— Она, например. Она использует только те заклинания, для которых нужен паслен. А он, — сказала она, показывая на маленького, темноволосого мужчину рядом с баром, —
— Зачем?
— Учился работать с морем. Он замечательно гадает на воде. И он сильно сближен с океаном и его творениями.
— Скай, ma chere. — Высокая, изящная женщина в серебристом платье подошла к Скай, расцеловала ее в обе щеки, и они начали быстро общаться по-французски.
Я наблюдала за ними, слегка пугаясь.
— Это Матильда, — сказала Скай, когда женщина ушла. — Прости, что не представила тебя, она спешила. У нее есть прекрасная теплица на крыше. Со всеми нужными ведьме растениями.
— Откуда ты знаешь всех этих людей? — спросила я.
— Некоторых я знаю с Европы. Других встретила, когда приходила с Хантером, — объяснила она. — Для него это отличное место, чтобы заводить знакомства.
Я оглянулась, но нигде не увидела светлых волос Хантера.
Скай ответила на мой невысказанный вопрос.
— Он наверху, разговаривает с некоторыми людьми, пытается найти направления.
Крик привлек наше внимание на танцплощадку, где толпа расступилась вокруг Рейвин и ее партнера. Они танцевали, двигаясь по спирали и быстро перемещаясь.
Я посмотрела на Скай. Ее лицо было пустым и нейтральным, но ее взгляд не покидал Рейвин и ее партнера. Словно заметив ее пристальное разглядывание, дикий парень посмотрел прямо на нее и рассмеялся.
Внезапно я почувствовала симпатию к Скай.
— Не позволяй им расстраивать тебя, — эти слова слетели с моих губ, и меня шокировала собственная самонадеянность. Я утешаю Скай?
Но она просто грустно улыбнулась мне.
— Я выдержу это. Рейвин должна быть такой, какая есть.
Скай кивнула на Робби и великолепную девушку, которая с ним танцевала. Робби был озадачен ее вниманием.
— Он до сих пор не понимает, насколько привлекателен, — сказала Скай. — Интересно, понимает ли это Бри.
Бри все еще сидела в кафе в окружении троих мужчин, но ее взгляд был направлен на Робби.
— Кажется, она начинает, — ответила я.
Сзади ко мне подошел Хантер, и, когда он легко положил свои руки мне на бедра, я ощутила покалывание нервных окончаний.
— Как дела? — спросил он.
— Я немного ошеломлена, — сказала я, развернувшись к нему лицом.
Он улыбнулся, извиняясь.
— Я должен был подготовить тебя.
— Нет, все в порядке. Скай помогла мне освоиться. Это… очаровательно. Я просто не ожидала такого.
— Ну что же, встречай своих людей, — сказал он, кривляясь.
— Ты говорил с ди-джеем? — интересовалась Скай.
Хантер кивнул.
—
Скай кивнула.
— Хорошо. Но только пообещай, что купишь мне кофе.
Все рациональное и логическое во мне говорило, что я была глупой, и Хантер не разрешает мне влезать в это дело только ради моей безопасности, но меня не могло не раздражать то, что помощь Скай принималась как должное, что они были командой, в то время как я всего лишь неуклюжий новичок, которого нужно держать от греха подальше. Это было несправедливо, особенно теперь. Ведь это мой сон начал все это.
Над нами вспыхнул черный свет, превращая белую рубашку Хантера в неоново-фиолетовый, а его волосы в яркий, блестящий цвет лаванды. Он легко поцеловал меня в губы.
— Мне нужно идти, но я скоро вернусь. Потанцуй, почему ты не танцуешь?
— О, большое тебе спасибо, — пробормотала я. — Ты же знаешь, как я люблю танцевать. Особенно одна.
Но он уже двигался мимо меня, чтобы быстро шепотом о чем-то поговорить со Скай, что никак не улучшило мое настроение. После он направился к сцене. Высокий афроамериканец показал на Хантера со знающей улыбкой, потом спустился со сцены, чтобы поговорить с ним. Нужно признать, что то, как легко Хантер вел себя с другими людьми, впечатляло. Я знала, что никогда не смогла бы распознать что-то в незнакомце так, как он.
Скай приблизилась ко мне, и я почувствовала, что Хантер сказал ей приглядывать за мной. Мое раздражение увеличивалось. К счастью, от неприятного разговора меня освободил потный Робби, который подошел к нам, выглядя истощенным.
— Боже, как эта девушка двигается, — сказал она, махнув рукой в сторону партнерши. Он удивленно моргнул, когда официантка с бокалом вина, балансирующим на круглом подносе, подошла к нему.
— Вот та леди, — она показала на высокую женщину с длинными, черными как смоль волосами, одетую полностью в кожу, — шлет это вам с комплиментами.
— Ух, передайте ей спасибо, хорошо? — Голос Робби был взволнованный. — Но я не пью.
— Я скажу ей, — неохотно ответила официантка. — Но если вы не хотите оскорбить ее — советую этого не делать, — не отсылайте вино назад.
Робби слабо улыбнулся той женщине и взял бокал вина.
Я тихо засвистела.
— Сегодня ты получаешь много внимания, — я тайно смотрела на Бри и была рада увидеть, что она не пропустила обмен с Кожаной Женщиной. Она даже перестала притворяться, что флиртует с парнями вокруг нее, и просто сидела, выглядя угрюмой.