Пробуждение
Шрифт:
Перед этим он тщательно осмотрел меня и Линду и, обнаружив кольца-контроллеры на наших пальцах, ловко снял их и спрятал у себя в кармане. К этому времени люди вождя уже приволокли Конрада из хижины. Левая рука андроида была замотана в тряпки и привязана кожаными ремнями к короткому обрубку доски, играющему роль стабилизирующей шины. Он, так же как и мы, лишился своего комбинезона и браслета-коммуникатора и был одет в одежду павших воинов. В итоге нас троих, предварительно крепко стянув наши руки ремнями, привязали к седлу животного, принадлежавшего вождю ангелов.
Мы успели переброситься только парой слов с андроидом. Он спокойным голосом коротко сообщил, что с ним всё в порядке и попросил не беспокоиться за него. Разговор продолжить не удалось, так как стражник, приставленный к нам, довольно грубо оборвал нас и
Остальные воины и три великана-берсерка выстроились на поляне в шеренгу в ожидании своего вождя и его дальнейших распоряжений. Несколько оставшихся в живых кочевников стояли отдельной группой и также ждали возвращения принца. Артис с Робуром подошли к конебыку; лейтенант, присев, сцепил кисти своих рук, и вождь воспользовался ими в качестве ступеньки, чтобы забраться на ездового животного. Устроившись в седле, он бегло оглядел свой отряд, удовлетворённо хмыкнул, увидев, что я, Линда и андроид надёжно привязаны длинными верёвками к седлу, махнул рукой в направлении равнины, граничащей с деревней, и потом с силой хлопнул ладонью по крупу животного. Оно встрепенулось, издало громкий протяжный звук, отдалённо напоминающий ржание лошади, и тяжёлой поступью тронулось в путь. Верёвки резко потянули нас троих за руки, и нам поневоле пришлось двинуться вслед за ним. Лекарь со своим мешком ковылял рядом с нами, воины вытянулись вереницей за нашими спинами, а трое берсерков вместе с лейтенантом Робуром шагали по бокам конебыка в непосредственной близости от своего командира.
Наша процессия покинула пределы деревни и направилась по широкой, хорошо утоптанной дороге в глубь травянистой равнины. Я оглянулся назад и увидел, что некоторые деревенские жители вышли из своих жалких домов. Они смотрели нам вслед, и на их некрасивых, сморщенных лицах было явно написано чувство облегчения, очевидно, фермеры были очень рады тому обстоятельству, что ангелы наконец-то покинули их поселение.
Мы шли по равнине несколько часов, дорога при этом замысловато петляла между зарослями травы и редкими, невысокими холмами. Несколько раз в стороне от неё я видел деревянные хижины и тощие фигуры их обитателей, похоже, это были такие же фермы, как и та деревня, где мы попали в плен.
Со временем идти мне стало значительно труднее — туго связанные руки затекли, а ноги в неудобных ботинках начали болеть от длительного марша. Я обильно потел, и в довершение ко всем моим несчастьям непонятно откуда налетели маленькие, надоедливые насекомые, привлечённые, по-видимому, запахом пота. Они стали роем кружиться вокруг моего тела и нещадно жалить в незащищённые одеждой места. У меня даже не было возможности от них отмахнуться, так как руки мои прочно стягивали ремни. Взглянув на своих товарищей, я заметил, что они тоже испытывают подобные неудобства. К счастью, противные летучие кровопийцы довольно скоро оставили нас троих в покое и почему-то полностью переключились на наших пленителей, но те, вероятно, привыкшие уже к таким неприятностям, не обращали на них особого внимания. Воины шли не снижая темпа, тихо переговариваясь между собой и изредка обмениваясь шутками. По их поведению и разговорам было заметно, как все довольны тем, что охота завершилась, и что они живыми и здоровыми возвращаются в Цитадель.
— Посмотри на этих странных насекомых! Им наша, земная, кровь явно не по вкусу! — обратился я к Линде, бредущей рядом со мной с уставшим и обречённым выражением на лице.
— Заткнись, отщепенец! — прорычал сопровождающий нас воин и сильно ударил кулаком мне в спину. — Я же предупреждал, чтобы вы не раскрывали своих вонючих ртов!
Я крепко стиснул зубы от бессильной злобы и, проглотив обиду, молча зашагал дальше, прокручивая в голове возможные варианты побега. Неожиданно впереди показались первые высокие деревья. По всей видимости, наша процессия приближалась к границам равнины, и уже спустя короткий промежуток времени лес вдруг встал могучей стеной перед нами, а широкая дорога
Примерно через десять минут впередиидущие воины свернули в сторону, и вся колонна потянулась за ними. Когда мы миновали поворот, снова стало немного светлее, и вскоре полумрак полностью рассеялся, а вместе с ним исчезли и растения. Внезапно мы оказались в настоящем, искусственном, туннеле ковчега, причем граница перехода была такой резкой, что я не сразу сообразил, что мы уже покинули «пещеру» из деревьев. Теперь вместо стволов нас окружали серые панели стен, и яркий свет с относительно низкого потолка освещал наш дальнейший путь. Ангелы, шагающие впереди и позади нас, никак не реагировали на смену обстановки, лишь только перекидывались между собой короткими фразами, не имеющими, впрочем, никакого отношения к внутреннему интерьеру этой секции звездолёта.
После нескольких минут быстрого марша впереди процессии послышались шумные голоса и показался круглый вход в более широкий туннель. В этом месте стояло несколько вооружённых копьями и мечами воинов с разукрашенными лицами. По-видимому, это было что-то вроде пограничной заставы, охраняющей вход на внутреннюю территорию. Они шумно приветствовали наш отряд, хлопали проходивших мимо них мужчин по плечам и пожимали им руки, стараясь однако при этом не прикасаться к гигантам-берсеркам. Когда Артис верхом на конебыке поравнялся со стражниками, все они смиренно и почтительно ему поклонились, а завидев нас, пленников, оживились, и на их лицах появились презрительные ухмылки, не предвещавшие ничего хорошего для нашего будущего.
Оставив за спиной отверстие входа, мы оказались в действительно очень просторном туннеле — по сравнению с ним тот проход, где мы находились до этого момента, являлся всего лишь незначительным, узким боковым ответвлением. Он превосходил по размерам все туннели ковчега, виденные нами ранее. В оба направления по нему передвигались многочисленные группы людей и животных, и по назначению его можно было бы, наверное, сопоставить с оживлённой городской магистралью. Эта живописная картина ошеломила нас, пришельцев с Земли.
Мы с изумлением разглядывали обитателей ковчега: людей, похожих по их непритязательному, безобразному внешнему виду на дикарей, напавших на наш отряд в одном из переходов звездолёта и потом в деревне Управляющего (и которых Робур в разговоре с Артисом назвал «кочевниками»), ангелов-мужчин, заметно выделяющихся среди остальных своими атлетическими фигурами и разноцветными узорами на лицах правильной формы, а также больших копытных животных с отпиленными рогами, запряжённых в повозки и сходных по своему строению с конебыком принца. Рядом с повозками уныло ковыляли мужчины, не имевшие каких-либо врождённых, бросающихся в глаза пороков развития, и их вполне можно было бы принять за ангелов, если бы не грязный внешний вид, одежда, состоящая из лохмотьев, и отвратительные шрамы и следы ожогов на лицах и телах. Похожие шрамы и отметины мы видели на лицах жителей фермы Управляющего. Некоторые из этих людей были прикованы цепями к повозкам, и при виде их обречённых, безразличных физиономий сам собой напрашивался однозначный вывод, что они уже давно потеряли всякую надежду.