Пробуждение
Шрифт:
Я бы, наверное, ещё долго предавался этим мыслям, если бы не получил довольно болезненный удар по спине и не услышал гневный крик, стоявшего за мной стражника:
— Что уставились, отщепенцы! Вам всё равно не достанется это вкусное, жирное мясо. Поторапливайтесь, нас ждут во дворце Одреда!
Наши сопровождающие заметно ускорили шаг, и нам, пленникам, поневоле тоже пришлось поторопиться. Стараясь не обращать внимания на периодически раздающиеся жалобные визги убиваемых животных, мы относительно быстро пересекли площадь, так как все люди, встречавшиеся нам на пути, поспешно уступали дорогу нашему отряду. Однако при этом ангелы-мужчины осыпали нас грубыми оскорблениями и презрительными замечаниями, а женщины
Дворцом это массивное и, по сравнению с другими домами, высокое здание с плоской крышей можно было назвать только с большой натяжкой. Как и прочие постройки ангелов, оно было сооружено из крупных блоков, панелей и пластин из сплавов металла и искусственных материалов, а также брёвен и досок. Все составные части имели различную окраску и были искусно скреплены друг с другом при помощи какого-то строительного раствора так, что получившаяся в итоге и пестревшая всеми цветами радуги гротескная конструкция обладала достаточно высокой прочностью и устойчивостью. Через равные промежутки по периметру всего здания, на высоте, превышающей человеческий рост примерно в два раза, располагались широкие прямоугольные отверстия, выполнявшие роль окон и тем самым позволявшие дневному свету проникать внутрь помещения. Прямо по центру здания были установлены ворота, состоявшие из двух массивных металлических плит. Сейчас они были распахнуты, открывая проход внутрь дворца. По бокам ворот стояла стража из десятерых ангелов крепкого сложения, вооружённых мечами и топорами с широкими лезвиями, а также двух берсерков, державших в одной руке длинное копьё, а в другой боевого кота на привязи. Оба хищника были без намордников. Они лежали у ног гигантов и время от времени издавали грозные урчащие звуки, положив головы на передние лапы и облизывая свои торчащие из пасти клыки.
Когда мы приблизились к воротам, четыре охранника из стражи дворца сменили стражников барака в роли наших конвоиров. Они повели нас внутрь помещения, и мы очутились в узком зигзагообразном коридоре, в стенах которого по пути следования нам иногда попадались открытые дверные проёмы, ведущие в смежные комнаты. Быстрый темп, заданный нам сопровождавшими нас ангелами, не давал мне возможности детально рассмотреть обстановку и размер этих комнат. В некоторых из них я заметил разговаривающих друг с другом мужчин и женщин, а также играющих детей, мгновенно замолкавших при нашем приближении и провожавших нас любопытными взглядами.
Вскоре мы остановились перед закрытой деревянной дверью, охраняемой двумя мускулистыми ангелами весьма свирепого вида. Предварительно проверив, насколько надёжно у меня и у андроида связаны руки, один из них отворил её и, скрывшись в соседнем помещении, громогласно провозгласил:
— Верховный правитель Одред, отщепенцы доставлены для допроса!
Второй охранник, оставшийся в коридоре, недвусмысленно указал кивком головы в сторону открытой двери и отступил в сторону. Я почувствовал прикосновение холодной стали меча одного из наших конвоиров к своему затылку и сделал шаг по направлению к дверному проёму.
Моему взору предстал обширный круглый зал, вдоль светлых, вогнутых стен которого располагались длинные деревянные столы и скамейки. За столами сидело около тридцати ангелов мужского и женского пола, а также несколько мужчин-кочевников. Среди ангелов я заметил знакомые лица: принца Артиса и лейтенанта Робура. У самого входа скромно стоял, потупив глаза, ещё один знакомый нам человек — лекарь Теорис.
Прямо напротив входа, отдалённое от него пустым пространством в центре зала, находилось высокое кресло, изготовленное
В кресле в расслабленной позе сидел человек, чей внешний вид разительно отличался от других ангелов, видимых нами ранее. Он был абсолютно лыс, и вся его голова — а не только лицо, как у прочих ангелов мужского рода, — была полностью разукрашена татуировками. Они покрывали собой буквально каждый участок кожи на его черепе. Но не только эта особенность выделяла мужчину из числа его соплеменников. Самое большое отличие заключалось в его возрасте — это был уже пожилой человек, практически старик. Он, как и многие другие ангелы, был одет в распахнутую спереди кожаную куртку без рукавов и кожаные штаны, а ноги были обуты в короткие сапоги с деревянной подошвой. Тело его, явно бывшее когда-то давно мускулистым, со временем значительно усохло и хотя ещё и оставалось подтянутым, но остатки мускулов уже с большим трудом угадывались под тонкой, старческой кожей.
Все ангелы, встречавшиеся нам до этого момента, являлись молодыми мужчинами и женщинами в самом расцвете сил или же юношами и девушками. Кроме того, мы видели также большое количество детей ангелов в Цитадели, но ещё ни одного старика или же пожилого человека, и я уже неоднократно задавался вопросом, почему нам до сих пор ещё не повстречались представители старшего поколения.
После того как по приказу наших конвоиров мы встали на колени в центре помещения, старик подался вперёд и стал пристально рассматривать нас тяжёлым взглядом из под полуопущенных век. В зале воцарилось молчание, и взгляды всех присутствующих в нём людей сосредоточились на наших персонах.
Так продолжалось несколько долгих томительных минут, пока ангел не откинулся на спинку трона и не произнёс сухим старческим голосом:
— Эти отщепенцы уничтожили воинов из твоего отряда, всех боевых котов, предназначенных для охоты, и большинство кочевников, мой сын?
— Отец, до тебя уже наверняка дошли тревожные вести о том, что с ними была ведьма. Именно она, а не эти трое, при помощи своего мерзкого колдовства нанесла нам такой значительный урон. К счастью, нам удалось обезвредить её, — поспешно ответил принц Артис и, поднявшись со своего места за одним из деревянных столов, подошёл к трону.
— Ведьма! — Человек в кресле скривил губы. — Не верю в эти глупые сказки. Я ещё ни разу в своей жизни не встречал подобных существ, а прожил я уже достаточно долго…
— При всём моём уважении к твоему почтенному возрасту, отец, нам сегодня утром действительно повстречалась одна из них. Иногда легенды говорят правду.
— И что же вы с ней сделали?
— Мой берсерк отрубил гнусной твари голову, а затем её тело закопали вместе с остальными павшими воинами.
— Надеюсь, перед этим твой лекарь исследовал тело ведьмы? Ведь ты не забыл отдать такой приказ? — Старик вперил вопросительный взгляд в принца.
— Конечно, правитель Одред! — выпалил Артис и заметно побледнел. — Теорис, быстро иди сюда!
Стоявший у входа лекарь встрепенулся и, торопливо подбежав к трону, низко склонил голову и преклонил одно колено.
— Скажи, лекарь, что ты обнаружил? — требовательно спросил Одред.
— Верховный правитель, я тщательно осмотрел останки ведьмы и ещё одного отщепенца, — потупив взор, промолвил Теорис. — Внутри них не было скверны. Я, конечно, уже не могу судить о состоянии разума этих двух мёртвых чужаков, но знаю точно, что гнев Мета не коснулся их тел…