Пробуждение
Шрифт:
Покончив с завтраком, если таким словом можно назвать то, чем нас накормили ангелы, мы по очереди сходили в туалетную камеру барака и помылись. Остальные арестанты не особо следили за своей гигиеной, но для нас двоих такое положение вещей было неприемлемым. После этого, чтобы хоть как-то занять себя, мы вновь попытались побеседовать с обитателями барака, но они на все наши вопросы отвечали скупо и неохотно, а некоторые из них порой вели себя даже враждебно. Несмотря на это, было заметно, что они уже понемногу привыкли к нам и, хотя и с большим трудом, но всё же шли на контакт. Те малые сведения, какие нам удалось вытянуть из них, говорили о том, что причины, по которым они оказались в заточении, были различными: кого-то захватили в плен при очередном
Примерно в середине дня входная дверь распахнулась, и вошёл Теорис с двумя охранниками. Он оглядел барак, расплылся в довольной улыбке, заметив меня с Линдой, и провозгласил:
— Вы, безумные отщепенцы, ваше время пришло. Мой ментор Изориус ожидает вас в своём доме!
Глава 16
Это известие придало нам новых сил. Окрылённые надеждой на скороевызволение из плена, мы тотчас же поспешили к ожидающим нас ангелам и лекарю. Стражники в очередной раз связали мне руки и повели нас прочь из барака.
Теорис, не оборачиваясь и не останавливаясь, торопливым шагом шёл впереди, словно хотел как можно быстрее доставить нас к своему начальнику. Ангелы время от времени подталкивали нас в спины, стараясь подстроиться под темп лекаря. Вскоре мы покинули захламлённую, ещё несущую на своей поверхности следы вчерашнего буйного празднества, но уже обезлюдевшую центральную площадь и направились в один из проходов между хибарами, окружающими стадион.
Путь к дому Изориуса был довольно запутанным. Как оказалось, концентрические кольца из хижин на внешней границе площади по мере удаления от центра отсека теряли своё строгое геометрическое построение, и уже ближе к его периферии дома и постройки воздвигались хаотично, без соблюдения какого-либо определённого порядка. Мы петляли примерно минут десять, пока не остановились у невысокого деревянного дома с покатой крышей, сооружённого из старых брёвен и ветхих, местами потрескавшихся досок.
Теорис подошёл к узкой двери и несколько раз громко ударил по ней обратной стороной кулака, затем распахнул её и скрылся в хижине. Спустя минуту он вышел наружу и объявил:
— Охрана, оставайтесь здесь. Я сам отведу отщепенцев к Изориусу.
Стражники переглянулись, но ничего не сказали и молча встали по обе стороны от двери.
Лекарь нетерпеливо махнул рукой, данным жестом повелевая нам заходить внутрь, и буркнул:
— Поторапливайтесь! Изориус не любит долго ждать!
Я пропустил Линду вперёд и, ещё раз охватив взглядом соседние постройки, шагнул в дверной проём. Внутри дом состоял только из одной комнаты, в центре которой находился большой круглый деревянный стол, заваленный различными предметами непонятного мне предназначения. Вокруг стола стояло несколько стульев, а у противоположной от входной двери стены располагалась широкая и низкая кровать, застланная шкурами и мехами животных. У трёх других стен стояло множество грубо сколоченных деревянных стеллажей и полок, заполненных домашней утварью, кувшинами всевозможных размеров, странными инструментами довольно примитивной конструкции, статуэтками, рисунками и картами на маленьких плоских досках и прочим подобным хламом. На столе и на специальных столбиках, расставленных по всей комнате, были установлены небольшие открытые чаши с маслом и горящим в нём фитилём. Так как окон в доме не было, они являлись единственным источником освещения. Горьковатый дым от них поднимался к потолку и выходил наружу через специальное отверстие в крыше хижины. Хозяин дома стоял у стола и молча наблюдал за нами.
Теорис подошёл к нему и хрипло произнёс:
— Изориус, как видишь, с ними ничего не случилось. Я сберёг их от ангелов до твоего
— Не торопись, ученик. Я ещё не проверил этих чужеземцев.
Человек, произнёсший эти слова, был неимоверно толст. Я впервые видел представителя человеческого рода, обладавшего такими обширными размерами, причём роста он был небольшого — меньше меня на две головы, но живот его был раздут словно воздушный шар, а толстая, вся в складках, шея заканчивалась круглой, лысой головой с полными, розовыми щеками и пухлыми губами. На макушке у него краснело большое родимое пятно, а маленькие глазки буквально утопали в лоснящихся выпуклостях лица. Так же как и у его ученика, через гигантские мочки ушей Изориуса была продета тонкая железная цепь, идущая под тройным подбородком от уха до уха. И одет он был, как и Теорис, в широкий тёмный балахон с капюшоном, который сейчас был откинут на спину. Свои руки он расположил прямо на куполообразном животе и задумчиво перебирал пухлыми пальцами, внимательно нас разглядывая. Мы, в свою очередь, тоже рассматривали его, не решаясь заговорить первыми.
Когда напряжение достигло предела и я хотел было уже нарушить затянувшееся молчание, он вдруг проговорил неожиданно тонким голосом:
— Ну что ж, чужеземцы, добро пожаловать в мою скромную обитель!
Я вздохнул с облегчением. Наконец-то хоть кто-то в Цитадели произнёс искренние слова приветствия в наш адрес. И, кроме того, этот кто-то был единственным человеком в городе ангелов, кто не обозвал нас отщепенцами.
— Присаживайтесь. — Изориус указал на стулья у стола. — Теорис, развяжи мужчине руки!
Его ученик мгновенно выполнил приказание своего ментора, и мы с Линдой охотно заняли места за столом напротив хозяина дома.
— Мне известны ваши имена — Теорис выведал их у фермеров ещё в деревне — а меня, как вы уже знаете, зовут Изориус, — улыбнулся толстяк. — Я главный лекарь в Цитадели и личный советник верховного правителя Одреда. Мой ученик уже поведал мне всё, что он смог о вас узнать, и рассказал про допрос у вождя. Ему удалось убедить этих напыщенных глупцов, ангелов, что вы полные придурки, и будто в вашем отряде была ведьма. Следует отметить, что он очень хорошо с этим справился!
При этих словах щёки Теориса порозовели и его некрасивое лицо расплылось в довольной ухмылке.
— Но мы-то с вами прекрасно знаем, что это полная чушь, — продолжал Изориус. — Мне совершенно ясно, что никакие вы не отщепенцы и что прибыли на наши земли из неизведанных территорий, возможно, даже проникли к нам из Недоступной Зоны. И если моё последнее предположение верно, то это открывает перед всеми нами необычайные горизонты. В этом случае я помогу вам, а вы поможете нам. Поэтому, для начала, я задам вам один вопрос, который я задаю всем так называемым отщепенцам, и знайте, что от вашего ответа будет зависеть очень многое… Итак, мой вопрос таков… — он сделал короткую паузу, — есть ли среди вас андроиды?
В комнате повисло гробовое молчание. Изориус переводил настороженный взгляд с меня на девушку и обратно, а Теорис подался всем телом вперёд и даже приоткрыл рот от напряжения. Я сидел как громом поражённый, да и Линда была ошарашена не меньше моего.
Она всё же быстрее меня совладала с изумлением и сообщила:
— Мы оба — люди, но третий наш спутник является андроидом.
Изориус шумно выдохнул, а его ученик закрыл на мгновение лицо руками, и, когда он снова опустил их, я увидел слёзы радости на его глазах.
— Учитель! Мы спасены! — громко воскликнул он.
— Тихо, Теорис! Тихо! Или ты хочешь, чтобы стража услышала нашу тайну? — Руки толстяка задрожали от волнения. — Что нам делать? Ведь он в карцере под надёжной охраной. Нам не вызволить его оттуда. А без него все наши планы неосуществимы!
— Какие планы, Изориус? — спросил я, уже придя в себя от внезапного шока, вызванного упоминанием слова «андроид». — Может, мы с Линдой сможем вам помочь?
— Необходимо присутствие андроида! Только он сможет разгадать загадку!