Проданная невеста
Шрифт:
«Вот почему Катерина спокойно живет в доме и никого не боится, - промелькнула мысль в голове графа. – И дело совсем не в тихом городке, где каждый знает друг друга, нет!»
Риверс развернулся лицом к твари, которая, упав на широкие лапы, уже повернулась к нему всем огромным телом. Оборотень был черным, как ночь. Вот почему я не заметил его сразу, понял Рейн.
Он сетовал на себя за то, что не почувствовал оборотня. Стоило быть внимательнее, и размышлять о важных вещах, а не витать в облаках, сказал себе мужчина.
Оборотень раскрыл пасть, ощерился жуткими клыками и тихо, предупреждающе, зарычал.
«Все
Он застыл, рассматривая чудовище. По рукам струилась магия, концентрируясь на кончиках пальцев, собираясь для удара. Чудовище припало к земле и зарычало, словно самый обыкновенный волк. Прижав уши к лобастой голове, оборотень подобрался для прыжка и секунду спустя взвился в воздух, целясь в горло незваному гостю.
Рейн ударил немногим раньше. Волна воздуха отшвырнула существо, не позволив оборотню даже прикоснуться к Рейну. Тварь упала на пол, заскользила, царапая когтями старый мрамор, собирая в гармошку ковровую дорожку, но почти сразу поднялось рывком на лапы и зарычало столь угрожающе, что по спине Риверса пробежал холодок.
– Я не хочу убивать тебя, - сказал он громко. – Я пришел не для того, чтобы навредить твоей хозяйке. Мне нужны сведения и не более того, клянусь я…
Закончить фразу графу не позволили. Оборотень или не понял, что Рейн говорил, или не поверил ему, потому что побежал вперед, с твердым намерением достичь врага и разорвать.
Из раскрытой пасти летела слюна, горящие глаза обещали жестокую расправу, но Рейн был готов и не позволил оборотню приблизиться на опасное расстояние. Еще один удар и существо отлетело назад, распластавшись на полу. В этот раз граф ударил сильнее, но все еще не желал убивать оборотня, уже догадываясь, кем существо являлось на самом деле.
– Я – сильнее. Я пройду, - предупредил Рейн. – И только тебе решать, останешься ты в живых, или погибнешь от того, кто не представляет опасности твоей госпоже, Генриетта.
Оборотень поднялся на лапы и встряхнул головой. Граф понял, что в этот раз ударил достаточно сильно. Всего на миг ему даже стало жаль бедную компаньонку Катерины. Но она была слишком настойчива и пошла в атаку в третий раз.
Рейн ударил снова. Оборотница оказалась хитрее. Две предыдущие неудавшиеся атаки научили ее тому, что стоит остерегаться незваного гостя и в тот миг, когда волна силы должна была отшвырнуть ее назад, тварь метнулась в сторону и ушла от удара.
Рейн усмехнулся. Усмешка вышла кривой и довольной. Он предугадал очередное нападение существа, успев повернуться влево и резко поднял руки, когда оборотень прыгнул, полный отчаянного желания сбить человека с ног и все же добраться до вожделенного горла, а потом рвать на части, рыча от удовольствия, когда соленая кровь польется в горло.
Но Рейн был слишком опытен. Надежды оборотня не оправдались. Миг и существо зависло в воздухе, удерживаемое магией графа. Отчаянно забив лапами, оно взвыло, да так жалобно, что сердце графа дрогнуло. Всего на миг, а затем он услышал тихий голос, похожий больше не шелест ветра, играющего среди осенних листьев.
– Не трогай ее, бастард!
Несмотря на то что голос был слабый, в нем чувствовалась усталая угроза.
Рейн посмотрел в темноту коридора,
– Я так и знала, что ты вернешься, - сказала она и, сделав неимоверное усилие над собой, подняла арбалет, направив его в грудь графу Риверсу. – Отпусти Генриетту, - приказала она.
Рейн мрачно улыбнулся и опустил воющего оборотня так, что тот стал преградой между ним и своей госпожой.
– Выстрелишь – убьешь единственного преданного тебе человека, - предупредил Риверс. – Вижу, ты научилась ценить хоть кого-то.
Лицо Катерины исказила злобная гримаса.
– Чего ты хочешь? – спросила она. – Я рассказала все, что ты пожелал знать. Я не могу снять проклятие и даже моя смерть ничего не изменит. Отпусти мою служанку и убирайся из дома, куда тебя никто не приглашал и, возможно, тогда я не стану заявлять властям о том, что ты прокрался сюда под сенью ночи, словно какой-то вор. Полагаю, многие удивляться, узнав, что граф Риверс вламывается в дома почтенных граждан. Хотя, - она улыбнулась. – С твоей родословной…
– Ты закончила? – спросил Рейн. – Тогда послушай меня. Договор прост – я отпускаю твою служанку, ты добровольно выпиваешь одно зелье, которое позволит мне задать тебе некоторые вопросы, на которые я иначе не смогу получить ответы, а затем я ухожу и власти этого замечательного городка не узнают, что в особняке одного благородной леди обитает опасная тварь.
Лицо Катерины исказила ярость.
– У меня есть покровитель, очень сильный, - продолжил Рейн, хотя мысленно понимал, что никогда не обратиться к Леопольду за помощью в подобном деле, но его мачеха этого не знала. А значит, можно было сыграть на ее страхах. Никто не станет связываться с его величеством. И тем более Катерина, потерявшая богатство и друзей.
– Угрожаешь дружбой с его величеством? – уточнила мачеха, но арбалет все же опустила.
– Именно, - кивнул Рейн. – Я рад, что новости долетают даже до этой очаровательной дыры под названием Линтон.
Катерина кивнула и устало привалилась плечом к стене.
– Отзови своего оборотня. Выпей зелье, и я уеду. Вы останетесь здесь и будете жить дальше так, как жили, - сказал граф.
Несколько секунд мачеха молчала, словно размышляя. Но Риверс знал – она согласится. У нее нет иного выхода. И она даже на миг не предположила, что он блефует и в отношении ее компаньонки, и в отношении монарха. Но слова возымели нужное действие, и женщина кивнула снова сказав:
– Хорошо. Я выпью, но если ты решил отравить меня, бастард…
– И не подумаю марать руки, - ответил Рейн резко.
– Может, тогда мы не станем использовать твои зелья, - предложила леди Стриджес. – Я согласна дать все ответы и без него.
– Ну нет, - улыбнулся Риверс.
– Так я не буду уверен, что ты что-то не утаила. У тебя был шанс, - он осторожно опустил оборотня на пол, при этом продолжая удерживать его силой.
Тварь задергалась, оказывая сопротивление. На полу это сделать было легче, но Рейн держал и держал крепко.