Проданная невеста
Шрифт:
– Леди Стриджес, к вам граф и графиня Риверс, - громко произнесла компаньонка, перешагнув порог следом.
Я огляделась и поняла, что мы находимся в спальне. Это было просторное, но удивительно пустое, помещение, где единственной мебелью была широкая кровать, на которой кто-то лежал.
Шторы на окнах были задернуты, отчего в комнате было почти темно. В пустом камине лежала сизая зола.
– Оставьте нас, - прозвучал еле слышный голос со стороны кровати.
Компаньонка леди Стриджес кивнула и вышла, тихо прикрыв за собой дверь, а мы остались наедине с женщиной, которая явно была больна.
Рейн вежливо
– Оставьте церемонии. Подойдите.
Мы подошли. Я посмотрела на больную и сердце дрогнуло от жалости: на постели лежала истощенная женщина, настолько худая, что, казалось, ее тело состояло из одного скелета, обтянутого кожей. На голове у леди Стриджес красовался белый чепец, из-под которого пробивались темные волосы. Поверх одеяла покоились тонкие руки с кожей, больше похожей на пергамент с темными венами. И все же это была она. Я сразу же ее узнала, хотя и поразилась слишком страшным изменениям, произошедшими с леди Катериной Риверс.
Несчастная открыла глаза. Взгляд на удивление был чист. Она посмотрела сначала на моего мужа, затем взглянула на меня, но почти сразу снова взор ее переместился на Рейна. Тонкие бескровные губы тронула улыбка, смысл которой мне пока был непонятен.
– Бастард… - прошелестел голос Катерины.
– Граф Рейн Риверс, - ответил муж, поправляя мачеху.
Она тихо рассмеялась. Несколько секунд горького смеха и он перешел в кашель.
Я переместила взгляд на пол у кровати. Там стоял переносной столик для завтраков, заставленный различными колбочками, пробирками, странными пузырьками и с куском чистой ткани на самом углу.
– Граф Риверс, - перестав смеяться, повторила за Рейном леди Катерина. – Я даже знаю причину, которая привела вас сюда.
Рейн усмехнулся.
– Вот и отлично, - проговорил он. – Тогда это сэкономит нам время и мне не придется ничего объяснять, а вам не придется делать вид, словно вы ничего не понимаете.
Леди Катерина сделала попытку приподняться. Я шагнула было к ней, чтобы помочь сесть, но женщина остановила меня одним взглядом, в котором плескалось предостережение. Она немного покряхтела, словно древняя старуха, затем, спустя пару долгих минут, ей удалось сесть.
Положив тонкие руки поверх одеяла, леди Катерина Стриджес, в прошлом леди Риверс, сделала знак Рейну говорить.
– Я пришел, чтобы вы отменили то, что сделали много лет назад, - сказал он.
Леди Стриджес рассмеялась.
– Конечно же. Разве могло быть иначе? – взгляд женщины подернулся болью, но вместе с тем она испытывала явное удовлетворение. – Что? – спросила леди Стриджес. – Никак не получается устроить собственное счастье, не так ли, Рейн?
– Предполагаю, что вашими молитвами, - хмуро ответил мой муж.
Она кивнула.
– Как много лет прошло, - проговорила она. – Я прежде не могла и предположить, что все выйдет именно так.
– Вы жалеете о том, что сотворили? – спросила я тихо.
Взор леди Катерины обратился ко мне. Ее глаза прищурились.
– Вы, так полагаю, новая супруга Рейна? – спросила она.
– Да.
– И сколькие уже были до вас?
Я заметила, как вздрогнул Рейн и успела схватить его за руку до того, как он шагнул к больной. Не понравилось мне, как вспыхнули глаза графа. Совсем не понравилось.
– Вы должны нам помочь, - сказала я спокойно мачехе мужа. – Вы ведь понимаете, что нынешнее ваше состояние – это последствия вашего проклятия, которое вы наслали на неповинного ребенка?
Леди Катерина хотела было мне возразить, но затем тяжело вздохнула и, отвернув голову в сторону закрытого шторами окна, ответила:
– Да. Так и было. У зла всегда есть обратная сторона. В тот миг, много лет назад, проклиная Рейна я, признаться, не ожидала такого эффекта. Я была зла и вы, леди Риверс, должны понять меня. Мой муж сделал ребенка другой женщине, в то время как я не могла родить, - голос ее дрогнул, - не то что сына, даже дочь. А я была согласна на любого ребенка. Я так мечтала об этом, я грезила… А этот, - бросила женщина, покосившись в сторону графа, - рос на моих глазах. Муж будто издевался надо мной. Вид мальчишки, рожденного какой-то безродной женщиной, только каждый день напоминал мне о том, чего у меня никогда не будет. А в тот день, когда я прокляла Рейна, его отец сказал мне, что намеревается развестись со мной. Ему, якобы, не нужна пустая супруга не способная подарить роду истинного наследника чистой крови. Я не выдержала. Я сорвалась.
Она вздохнула.
– Ваш отец, Рейн, ушел до того, как успел осуществить свои угрозы. Он больше так и не женился. А я так и не смогла родить ему наследника. Затем жизнь свела меня с Генри Стриджесом в этом богами забытом городке. Я была преисполнена надежд. Я хотела счастья. Но мой новый супруг тоже скоропостижно скончался. А затем пришла эта болезнь. И что я только не делала! Все деньги ушли на лечение, - кривая усмешка тронула ее бескровные губы. – Все, что вы видите в этом доме, точнее то, чего не видите, следствие моих попыток стать прежней, но увы.
– Вы получили то, что заслужили, - не удержался Рейн, но я тут же потянула его за руку, не позволяя сказать то, что говорить не следовало, дабы не испортить то, что и так уже было испорчено почти до предела.
– Возможно. Но я бы солгала, если бы сказала, что сильно жалею, - леди Катерина снова закашлялась.
– Но ведь все можно изменить, - сделала я попытку. – Вы не подумали о том, что если снимете проклятие с Рейна, к вам вернутся здоровье и счастье? Сейчас есть такие целители в столице, что вполне могут помочь восстановиться.
– Снять? – женщина посмотрела на меня так, будто я обезумела. – Боюсь, моя дорогая, даже захоти я сделать так, не сумела бы.
– Почему? – пробормотала я.
– Увы, но вы, леди Риверс, обречены умереть, - отозвалась женщина. – Это проклятие невозможно повернуть вспять. Поэтому никто не поможет ни вам, ни мне, а вы, Рейн, обречены терять жен и наследников.
Рейн словно закаменел.
– Вы лжете, - сказал он.
– Полагаете, я по собственному желанию отказываюсь вернуть себе былое здоровье? – вспыхнули глаза леди Катерины. – Да я бы убила, лишь бы стать прежней! Но лежу здесь, слабая, почти мертва! – она снова закашлялась, а я отошла назад, уже не чувствуя и толики жалости к той, которая не чувствует ни малейшего сожаления о том, что сотворила много лет назад!