Проект «Сонора»
Шрифт:
В зале снова раздался смех. Но, на этот раз присутствующие смеялись над шуткой журналиста, а не над ним самим.
– Попрошу тишины, дамы и господа, – молодой журналист теперь почувствовал себя уверенно, начиная топить автора книги. – Сейчас, мистер Коути, если я не ошибся, озвучивая настоящую фамилию Мистера Бади Бума, предоставит нам такой желанный один листочек секретного документа. Прошу вас, сэр!
Снова все замолкли. Весь зал ожидал ответа Джея. Тот недовольно взглянул на молодого журналиста и, тяжело вздохнув, окинул взглядом весь зал.
– Вы хотите, чтобы я показал вам часть секретного документа, – начал он. – Это весьма справедливо. Но, показав даже несколько строк этого секретного документа,
Молодой журналист громко похлопал в ладоши.
– Отличная игра, мистер Коути, просто великолепно! – продолжал издеваться журналист. – Только ответьте на один вопрос. Можно?
– Да, – сквозь зубы процедил Джей.
– Почему вы все еще живы? – журналист отлично понимал, что забивает последний гвоздь в гроб сегодняшней провалившейся встречи автора с прессой и поклонниками. – Вы здесь говорите, что всем грозит опасность. Говорите, что правительство убьет каждого, кто раскроет тайну хоть малейшего эпизода Розуэлльского инцидента. Говорите, что строчка из секретного документа – причина, чтобы спецслужбы бегали за нами с пистолетами и дубинками, также пытаясь нас убить. Но, при всем этом, правительство не трогает вас, а вы знаете фамилии и имена ваших источников в том же таки правительстве, которые слили вам информацию о Розуэлле. Вы храните у себя дома или в банковской ячейке, или у своей мамы секретные документы, за которые вас также стоило бы убить. В конце концов, правительство не убило вас, допустив издание вашей книги, где вы полностью раскрываете все секреты Розуэлльского инцидента. Почему вы живы?
В зале стояла мертвая тишина. Джей растерянным и каким-то обреченным взглядом смотрел на присутствующих, которые в свою очередь явно ожидали от него ответа на этот вопрос. Но Джею сказать было нечего.
– В названии вашей книги, есть только одна правдивая, как мне кажется, строчка – это само название книги, – продолжил говорить молодой журналист. – «Розуэлл. Нам все лгут!»… И нам действительно все лгут, мистер Коути, все… включая и вас.
На несколько секунд в зале воцарилась тишина, которую нарушил один из журналистов более крупного издания. Мужчина, которому на вид было около пятидесяти лет, поднялся с места и, хлопая в ладоши, громко произнес:
– Молодец, сынок! Ты его размазал!
Постепенно к этому мужчине присоединился и весь зал. Это были настоящие овации, но не в поддержку вышедшего нового бестселлера Мистера Бади Бума, а в честь начинающего журналиста, загнавшего своими вопросами автора книги в тупик.
Сам же Джей вскочил с места и быстро направился к выходу. Десятки журналистов разных изданий, радио и телевидения, перебивая друг друга, пытались добиться вразумительного ответа на возникший один и тот же вопрос: «Существуют ли документы, подтверждающие факты, изложенные в книге». Но Джей уже фактически их не слышал. Он и главный редактор издательства, выпустившего его книгу, прорывался к выходу, расталкивая журналистов. Вскоре они оказались у двери и в следующий миг покинули помещение. Как только за Мистером Бади Бум и главным редактором издательства закрылась дверь, репортеры бросились к молодому журналисту, вмиг ставшему центром сего мероприятия и главной новостью завтрашних газет, новостных телепередач и радиопрограмм.
Глава 2
Кабинет главного редактора издательства, в котором печатался Джей, не был слишком просторным. Все, что в нем находилось – рабочий стол с ящиками, два весьма удобных кресла, четыре напольные лампы, расположенные по углам кабинета, и книжный шкаф, слева от входа, создавали ощущение какого-то домашнего уюта. Особое внимание привлекал шкаф, битком набитый книгами, состояние которых говорило о том, что они больше использовались для декора, чем для чтения. Напротив входа в кабинет располагалось окно с потертыми занавесками. Через него открывался вид на соседние многоэтажки, находящиеся по ту сторону оживленной улицы.
Войдя в кабинет, главный редактор, которого звали Марк, сразу направился к своему креслу и плюхнулся в него.
Для своих пятидесяти семи лет Марк выглядел весьма недурно. Голубые глаза, тонкие губы и нос с ярко выраженной горбинкой делали его лицо привлекательным и располагающим к себе. Высокий и худощавый, он больше походил не на главного редактора книжного издательства, а на боевого генерала морской пехоты. Собственно говоря, в книжном бизнесе ему пришлось принять важных для компании решений не меньше, нежели генералам Военно-морских Сил Соединенных Штатов в борьбе с Японией в период Второй мировой войны. Строгий костюм, начищенные до блеска туфли и седина только подчеркивали его сходство с военными людьми. Но, Марк никогда не имел никакого отношения к армии. Хотя… все же имел – издал несколько мемуаров боевых офицеров, воевавших в Европе, в Первой и Второй мировых войнах.
Следовавший за Марком Джей, громко захлопнув за собой дверь, стал нервно ходить по кабинету от стенки до стенки и возмущаться дерзостью молодого журналиста, при этом активно жестикулируя руками.
– Ты посмотри на него! – громко негодовал Джей. – Да кто он такой, чтобы бросать свои обвинения в мою сторону! Щенок!
Марк молча слушал его, уставившись в кипу бумаг, лежащих возле пишущей машинки на рабочем столе.
– Сомневается он в правдивости моих слов! – продолжал возмущаться Джей. – Да если бы я врал, я бы не стал этого отрицать. Я говорил истину в своей книге, но вечно найдется кто-то, кто начинает своими необоснованными подозрениями сеять хаос в головах читателей, готовых бороться за правду. Почему? Почему эти люди появляются и все портят? Почему они не дают распахнуть ангелу правды крылья и взлететь ввысь, сея вокруг истину?
Джей остановился напротив Марка, упершись руками в стол, и недовольно посмотрел на молчащего, втупившегося в свои бумаги главного редактора.
– Что скажешь на это, Марк? – спросил он.
– Даже не знаю, Джей, – главный редактор откинулся на спинку кресла, взглядом провожая Джея, который снова начал ходить со стороны в строну по кабинету.
– Это правительственный агент! – остановившись, внезапно выдал Джей.
Он медленно повернул голову в сторону Марка и уставился на него, не отводя взгляда. Через несколько мгновений Джей подошел к столу и, как будто бы пытаясь что-то найти, глазами начал перебирал предметы, которые беспорядочно валялись на столе. Несколько секунд спустя Джей медленно подошел к креслу и присел на краю, повернувшись лицом к главному редактору. Еще через секунду он пристально посмотрел на Марка каким-то взглядом, будто сквозь него, сосредоточенным внутрь себя, в свои раздумья и мысли, которые роились в его голове.
– Черт, – проговорил Джей. – Как же я сразу не понял это? Он специально задавал свои глупые вопросы, чтобы выставить меня лгуном…
Джей имел весьма озадаченный вид. Марк, видя перед собой мужчину, которому скоро полтинник, придумывающего глупые оправдания своего провала на сегодняшней встрече, довольно невозмутимым голосом проговорил:
– Джей, я не хочу тебя огорчать, но вопросы юнца были не глупыми, а весьма логичными.
– То есть? – Джея, как будто бы током ударило. Он уставился в своего собеседника, словно ожидал каких-то оскорбительных слов в свой адрес, за которые придется наглецу отвечать.