Проклятая шахта. Разгневанная гора
Шрифт:
– Я страшно рад, что мне удалось найти этот дом. Я сразу же узнал незваного гостя.
– Рад приветствовать вас, мистер Хэкет, – произнес я.
Он посмотрел на меня, и его лицо расплылось в улыбке.
– Черт возьми, да никак это мистер Фаррел? Ну, мы просто нс можем друг без друга. И графиня? Потрясающе!
Я представил его Сансевино.
– Ваш соотечественник, – добавил я, изо всех сил стараясь скрыть сарказм.
– Рад приветствовать вас, сэр. – Он пожал руку Сансевино. – Я отправился в Санто-Франциско.
– Можно проехать на машине? – спросила Джина. Он отрицательно покачал головой:
– Ни единого шанса, леди. Когда это началось, все крестьяне выскочили на улицу. Сначала я думал, что ими, как и мной, движет любопытство, но ошибся. Не успел я оглянуться, как дорогу заполонили повозки, лошади, люди. У меня мелькнула мысль, что извержение может оказаться опасным, и я начал прорываться к автостраде. Потом посыпался этот пепел, и прорваться уже было невозможно. Проклятье! – Он повернулся ко мне. – Помните тех двоих, мужчину и девушку?
Я кивнул.
– Они были там. Я ехал непосредственно за ними. Джина, глядя на Сансевино, спросила Хэкета:
– Что они там делали?
– Полагаю, просто смотрели на вулкан. Они запарковались у ворот вашей виллы. Они-то и сказали мне о ее существовании. Моя маленькая машина не могла проехать по пеплу.
– Кто эти люди, Джина?
– Помните Джона Максвелла? – спросил я Сансевино.
Его глаза скользнули по моему лицу. В их прищуре я уловил настороженность. Он ничего не ответил, а только кивнул.
– Если это те двое, которых мы встретили в Помпеях, тогда это Джон Максвелл и Хильда Тучек.
– Хильда Тучек! – не без удивления воскликнул он, но сразу спохватился. – Нет… думаю, я не знаю ее. А вот Максвелла помню отлично.
Быстрота его реакции была поразительна.
– Ну что ж, коль скоро мы обречены на бездействие, предлагаю выпить!
Он распахнул дверь комнаты, где несколько минут назад мы встретились с ним один на один, но Джина вцепилась в его руку:
– Вальтер, ты что, собираешься сидеть сложа руки? Хочешь, чтобы нас засыпало? – В ее голосе звучал панический страх.
Сансевино пожал плечами:
– Скажи мне, что я должен сделать, и я сделаю. Сейчас тебе лучше всего выпить и успокоиться.
Он взял ее за руку, но она вырвалась:
– Ты хочешь, чтобы я умерла. Вот и все! – Ее глаза лихорадочно блестели. – Ты считаешь, что я знаю слишком…
– Замолчи! – И он снова покосился в мою сторону.
– Я не хочу умирать. Ты не можешь так поступить со мной. Мне нужно….
Он снова взял ее за руку и, видно, крепко ее стиснул, потому что она громко вскрикнула.
– Замолчи, слышишь? Тебе необходимо сделать, как обычно, укол. – Он поспешил налить ей коньяку. – Выпей и возьми себя в руки. А вам что предложить, мистер Хэкет? Коньяк?
Тот кивнул:
– Вы американец, мистер Ширер?
– Итальянец по рождению, американец по национальной принадлежности, – ответил Сансевино, протягивая ему бокал. – После войны я купил эту землю и занимаюсь виноделием. Выпьете коньяку, Фаррел?
– Да.
– А где вы жили в Штатах? – не унимался Хэкет.
– В Питтсбурге.
– Удивительно. Я ведь тоже из Питтсбурга. Вы помните забегаловку на Драво-стрит, более известную среди завсегдатаев как «У Морелли»?
– Не могу сказать с уверенностью.
– Обязательна сходите к «Морелли», когда в следующий раз будете в Питтсбурге. Потрясающие рубленые бифштексы. Я думал, все итальянцы непременно знают -«Морелли». И еще одно место. Как же оно называется? Вспомнил, «У Паглиани». Оно как раз внутри треугольника около Галф-Билдинг. Вы помните «Паглиани»?
– Содовой хотите?
– Да, налейте, пожалуйста. Так «Паглиани»… Там сейчас новый хозяин. Он переоборудовал помещение под танцы и…
– Скажите, мистер Хэкет, какой толщины был слой пепла возле виллы, когда вы сюда приехали?
– Пепел? О, думаю, в три или четыре дюйма, потому что я начерпал его в ботинки. – Он сделал большой глоток. – Как вы полагаете, это похоже на то, что случилось в Помпеях? Ведь там сначала выпало три дюйма пепла, после чего наступила пауза. А если извержение золы вдруг прекратится, я думаю, нам надо немедленно отсюда убираться. Трудно себе представить, как поведет себя вулкан.
Внезапно раздался стук в дверь.
– Это, наверное, они. – сказал Хэкет. – Они решили, раз я не вернулся, значит, добрался до виллы. Они предупредили меня, что тоже придут, если обстановка ухудшится.
Сансевино послал Роберто открыть дверь. Минутой позже две засыпанные пеплом фигуры переступили порог виллы. Это были Джон Максвелл и Хильда Тучек. Какое-то время они стояли молча, вглядываясь в лица присутствующих. Контраст между Джиной и Хильдой был поразителен. Джина не была обсыпана пеплом, но ее трясло, а глаза бегали, как у загнанного кролика. Хильда же была совершенно спокойна.
Сансевино направился к Максвеллу и, протягивая ему руку, сказал:
– Джон Максвелл, не так ли? Я – Вальтер Ширер. Максвелл кивнул и глянул в мою сторону. Он выглядел постаревшим и усталым.
– Вы помните, мы встречались в Фоггии, до того как Фаррел сбросил меня над Таццолой?
Максвелл кивнул.
– Проходите и выпейте чего-нибудь. Я бы вас не узнал в таком виде, если бы Хэкет не предупредил, что вы придете. – Вам коньяк?
– Спасибо.
Максвелл представил Хильду, а Сансевино повернулся ко мне: