Проклятие Синего залива
Шрифт:
– Ты опять думаешь об этом? – спросил Лиам, присаживаясь рядом. – Знаешь, Джон, иногда ответы не так важны, как нам кажется. Иногда нам нужно просто принять, что есть вещи, которые мы никогда не поймём.
Джон вздохнул и отложил досье в сторону. Он знал, что Лиам прав, но не мог остановить свои поиски. Он не мог смириться с тем, что зло может существовать без объяснений.
– Я знаю, Лиам, – ответил он, посмотрев на брата. – Но я должен попытаться. Я должен найти ответы.
Лиам молча кивнул, поддерживая брата своим присутствием.
– Лиам, – тихо произнёс Джон, снова взглянув на брата, – ты помнишь, как мы мечтали о том, чтобы сделать этот мир лучше?
Лиам повернулся к Джону.
– Конечно, помню, – ответил он с грустной улыбкой. – Но иногда мне кажется, что это было так давно, будто в другой жизни.
– Мы всё ещё можем это сделать, – сказал Джон, его голос стал твёрже. – Мы можем найти ответы на свои вопросы и понять, что движет такими людьми, как Змей. Мы можем сделать так, чтобы этот город снова был безопасным.
Лиам глубоко вздохнул и снова посмотрел на город.
– Ты прав, Джон. Мы должны сделать всё возможное, чтобы найти правду. Даже если это будет опасно.
– Мы справимся, – тихо сказал Джон, в его голосе звучала уверенность. – Мы всегда справлялись.
Лиам кивнул, и они оба погрузились в мысли о предстоящем расследовании.
Джон подошёл к столу и взял в руки фотографию молодой женщины, той, что они уже обсуждали ранее, той, что стала жертвой.
– Мы должны понять, что случилось с ней, – сказал Джон, глядя на фотографию. – Мы должны найти справедливость для всех жертв Змея.
Лиам подошёл ближе и положил руку на плечо брата.
– Мы найдём ответы, – сказал он тихо. – И мы сделаем всё, чтобы больше никто не пострадал от его рук.
В комнате снова повисла тишина, но теперь в ней была не только тревога, но и решимость. Джон и Лиам были готовы встретиться с тёмным прошлым города и сделать всё возможное, чтобы будущее было светлым и безопасным.
Зачем он это делал? Какие демоны гнали его на этот путь? Джон пытался представить себе мысли Змея в тот момент. Чувствовал ли он удовлетворение от своей власти над жизнью и смертью? Или, возможно, он испытывал ненависть ко всему миру, и убийства были его способом выразить эту ненависть?
Лиам смотрел в окно, его мысли, казалось, были где-то далеко. Джон знал, что для брата это расследование было личным. Лиам потерял друга из-за Змея, и эта боль до сих пор жила в его сердце. Джон понимал его одержимость, но боялся, что она может разрушить Лиама.
– Мы должны найти его, Джон, – наконец сказал Лиам, отворачиваясь от окна. Его голос был твёрдым и решительным. – Мы должны понять, что движет этим монстром, и остановить его раз и навсегда.
Джон понимал, что для Лиама это не просто профессиональная обязанность, это его личный крестовый поход.
– Я с тобой, Лиам, – ответил Джон, его голос был полон уверенности. – Мы разгадаем эту тайну, как бы тяжело это ни было.
Лиам кивнул, и они снова обратились к досье. В этой комнате, наполненной тенями прошлого, они начали свой путь к истине. Змей мог скрываться где угодно, но братья были полны решимости найти его и раскрыть его тайны.
Холодный ветер всё еще проникал сквозь щели в старых оконных рамах, но теперь этот холод только подогревал их пыл. Впереди их ждали опасности и мрачные открытия, но они были готовы встретить их лицом к лицу. Они не просто искали убийцу, они искали ответы на вопросы, которые мучили их все эти долгие годы. И они не остановятся, пока не найдут их.
– Что ты думаешь о его мотивах? – спросил Лиам, разглядывая фотографии жертв. – Что могло заставить его пойти на это?
Джон задумался на мгновение, его взгляд устремился в пустоту.
– Возможно, это была ненависть, – сказал он тихо. – Ненависть ко всему миру. Или, может быть, он чувствовал удовлетворение от своей власти над жизнью и смертью.
Лиам кивнул, осмысливая слова брата.
– Нам нужно понять его, Джон, – сказал он. – Мы должны узнать, что движет такими людьми, чтобы предотвратить новые ужасы.
Джон кивнул, понимая, что их задача была гораздо глубже, чем просто поймать преступника. Они должны были разобраться в самой сути зла, чтобы понять, как его остановить.
Вечерний свет заката проникал в комнату, окрашивая её в мягкие оранжевые тона. Тени становились длиннее, создавая иллюзию движения. Братья продолжали работать, погружённые в свои мысли и исследования.
– Лиам, – вдруг сказал Джон, поднимая голову от документов, – как ты думаешь, у нас есть шанс?
– Мы должны верить в это, Джон, – ответил Лиам. – Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы найти его и остановить.
Глава 2. Страх привлекает
Автобус остановился с резким скрипом тормозов, бросив Лиама Блэка в мир холодного морского воздуха и яркого солнца. Он вышел из салона, глубоко вдыхая свежий воздух, пропитанный солью и влажным ароматом океана. Синий Залив встретил его ледяным ветром, пронизывающим до костей, и шумом волн, разбивающихся о берег. Лиам замер на мгновение, вбирая в себя все эти ощущения, пытаясь определить, что он чувствует.
– Ну, вот мы и здесь, – сказал он, оглядываясь вокруг. – Синий Залив.
Рядом с ним стояла Элис Винтер, молодая девушка-репортер с блестящими глазами и неутомимым энтузиазмом. Она была одета в яркий спортивный костюм, который резко контрастировал с тёмно-синим пальто Лиама. Элис быстро достала телефон и начала делать фотографии, пытаясь запечатлеть красоту этого места, не замечая холод и не слыша тревожный шёпот ветра.
– Наконец-то, – ответила она, улыбаясь и щёлкая камерой. – Я уже представляю, как пишу об этом месте в своей статье. «Синий Залив: город страха и надежды».