Проклятие Синего залива
Шрифт:
– Но мы должны попробовать, – ответил Лиам. – Любая деталь может оказаться важной.
Они вошли в библиотеку, где их встретил запах старых книг и тишина, нарушаемая лишь шорохом страниц. Джон подошёл к стойке, за которой сидела молодая женщина в очках.
– Добрый день, – начал он. – Мы ищем старые архивы, касающиеся дел о Змее.
Женщина кивнула и повела их вглубь библиотеки, к полкам, заполненным пыльными томами.
– Здесь собраны все материалы за последние двадцать лет, – сказала она. – Если что-то и есть,
Лиам и Джон принялись за работу, перелистывая старые газеты и отчёты. Они искали любые упоминания о Змее, любые детали, которые могли бы помочь в их расследовании.
– Смотри, – сказал вдруг Лиам, показывая на вырезку из газеты. – Здесь говорится о женщине, которая видела странного человека возле старого дока.
Джон посмотрел на заметку.
– Это может быть важным, – сказал он. – Мы должны поговорить с ней.
Братья продолжали изучать архивы до позднего вечера, пытаясь собрать как можно больше информации. Когда библиотека закрылась, они направились к месту, где, по их данным, жила женщина, видевшая подозрительного человека.
– Я надеюсь, что она сможет нам помочь, – сказал Лиам, глядя на старый дом.
– Мы должны выяснить всё, что сможем, – ответил Джон.
Они подошли к двери и постучали. Дверь открыла пожилая женщина с усталым взглядом.
– Добрый вечер, – начал Лиам. – Мы из полиции. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
Женщина кивнула и впустила Лиама и Джона внутрь. Она провела их в небольшую гостиную, где они сели на старый диван.
– Что вы хотите знать? – спросила хозяйка дома.
Лиам показал ей вырезку из газеты.
– В этой статье говорится о вас? – спросил он.
Женщина внимательно посмотрела на вырезку и кивнула.
– Да, я видела тогда человека, который показался мне подозрительным. Он был у старого дока. Я подумала, что он кого-то ждёт.
– Вы могли бы описать его? – спросил Джон, доставая блокнот.
Женщина задумалась на мгновение.
– Он был высоким, в чёрном плаще. Я не видела его лица, но он казался мне очень странным. Его движения были плавными, как у змеи.
Лиам и Джон обменялись взглядами. Это было именно то, что они искали.
– Спасибо вам, – сказал Лиам. – Это очень важно для нас.
Они покинули дом женщины с новыми зацепками. Лиам чувствовал, что они постепенно приближаются к правде.
***
Элис остановилась перед старым кафе с вывеской «У Старого Моряка», где, по слухам, часто собирались местные жители, обсуждая городские легенды. Она решила зайти внутрь, надеясь услышать что-то полезное для своего расследования. В кафе было уютно и тихо, несколько посетителей сидели за столиками, погружённые в свои мысли.
Элис открыла дверь, и звук колокольчика возвестил о её приходе. Взгляды посетителей остановились на девушке, но все быстро потеряли интерес к вошедшей и вернулись к своим беседам. Элис медленно прошла к барной стойке, где стоял пожилой мужчина с седыми волосами и глубокими морщинами на лице.
– Простите, – обратилась она к этому мужчине, – вы не могли бы рассказать мне что-нибудь о Змее? Я слышала, что здесь часто говорят об этом.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на Элис. Его глаза были полны усталости и грусти, словно он видел слишком много страданий за свою долгую жизнь.
– Змей, говорите? – медленно произнёс он, протирая стакан. – Да, мы помним о нём. Но вы уверены, что хотите знать правду?
– Да, – твёрдо ответила Элис. – Я хочу узнать всё, что вы можете рассказать.
Мужчина вздохнул, словно готовясь к долгой истории. Он налил себе виски и предложил Элис сесть за один из свободных столиков у окна.
– Это был ужасный период для нашего города, – сказал он. – Но я не уверен, что Змей умер.
– Что вы имеете в виду? – спросила Элис, наклоняясь к мужчине.
– Я слышу шёпот на улицах, – ответил он, закусывая виски кусочком лимона. – Я чувствую страх в глазах людей. Змей не умер, он просто скрывается.
Элис чувствовала, как адреналин наполняет её кровь. Она была уверена, что найдёт правду, и её история будет сенсационной. Но она не знала, что её расследование может оказаться намного опаснее, чем она представляла.
– Понимаете, – продолжил мужчина, – страх не умирает просто так. Он живёт в тенях, в каждом углу этого города. Змей стал частью нашей истории, и мы не можем избавиться от него так просто.
Элис кивнула, её рука быстро записывала каждое слово в блокнот.
– Вы говорите, что он скрывается. Но почему тогда никто его не видел? – спросила девушка, стараясь не пропустить ни одной детали.
Мужчина вздохнул и начал рассказывать истории, которые передавались из уст в уста, словно шёпот ветра, нёсший с собой тайны и страхи Синего Залива.
– Это было время, когда никто не чувствовал себя в безопасности, – начал он. – Каждую ночь мы закрывали окна и двери, надеясь, что Змей не придёт за нами. Но самое страшное было не это. Самое страшное было чувство, что он всегда рядом, что он наблюдает за нами из тени.
Элис слушала внимательно и продолжала вести записи. Она чувствовала, что где-то среди этих рассказов скрывается ключ к разгадке.
– А были ли какие-то признаки того, что он вернулся? – спросила она.
– Несколько месяцев назад одна женщина видела фигуру, скользящую в тени возле её дома, – сказал мужчина, его голос дрожал от воспоминаний. – Она не смогла увидеть лица, но знала, что это был он. Страх вернулся, и люди начали снова говорить о нём.
Элис поблагодарила мужчину и направилась к выходу. Она знала, что впереди её ждёт долгая бессонная ночь. Ей нужно собрать все детали, чтобы воссоздать полную картину происходящего.