Пропавшие
Шрифт:
— Возможно. Но тебе не помешает какое-то время побыть за пределами линии огня Корригана.
Бойд схватил Лотти за руку. Она смягчилась и последовала за ним к машине.
— Куда мы направляемся? —спросила она, пристёгивая ремень безопасности.
— В столовую для бездомных.
— Это что, новый ресторан? — сухо спросила Лотти.
Бойд развернул машину.
— Ты прекрасно знаешь, что это место, где Сьюзен Салливан вела свою благотворительность.
Лотти успокоилась, а Бойд включил радио. Вопил какой-то
— Я плохая мать?
— Нет конечно, а что?
— С тех пор, как умер Адам, я не справляюсь с семейной жизнью. Я полностью отдалась работе, оставив своих детей на их же попечение. Одному Богу известно, чем целыми днями занимаются Хлоя и Шон. А Кэти встречается с отпрыском миллионера. Кажется, я теряю контроль, Бойд.
— Могло быть и хуже, — ответил напарник.
— Это как?
— Кэти могла бы встречаться с парнем без миллионов в кармане.
Глава 51
Меллоу-Гроув, муниципальный жилищный комплекс из двухсот десяти мрачных домов, находился в нескольких минутах езды через город.
Бойд припарковал машину у дома номер двести два, — последнего в ряду, отделанного грубой штукатуркой и с удлинённой плоской крышей сбоку.
Мальчишка не старше пяти лет, с грязными светлыми волосами, торчащими из-под остроконечной кепки «Манчестер Юнайтед», подошёл к переднему бамперу и посмотрел на двух детективов.
— Кого ищете, мистер? — спросил он.
— Занимайся своими делами, — ответил Бойд, открывая ржавые ворота.
— Пошел ты, длинный, тощий зануда! — прокричал парнишка.
Лотти с Бойдом обернулись, посмотрели на мальца, затем друг на друга и рассмеялись.
У дома стоял припаркованный «Фиат-Пунто» лаймового цвета. На ступенях сидели две черные кошки и немецкая овчарка.
Дверь открыла женщина внушительного телосложения, с седыми волосами, завитыми и уложенными вокруг пухлых розовых щек. На ней было чёрное короткое платье из полиэстера и вязаный кардиган на пуговицах. Опухшие ноги в эластичных чулках были обуты в потертые шлепанцы из тартана.
— Миссис Джоан Мерта? — спросила Лотти. — Мы звонили вам пару минут назад.
— Правда? — Женщина проверила их документы и повела посетителей за собой в дом. — Память иногда подводит меня. — Она ткнула ногой лежавшего на земле пса, на что тот потянулся и ушёл прочь, оставляя за собой на растаявшем под мягкими лапами снегу следы.
Лотти учуяла запах свежей выпечки. Войдя на кухню, она заметила чёрный хлеб, лежавший на решётке.
— Хотите попробовать? — спросила миссис Мерта, поймав взгляд Лотти.
Не дожидаясь ответа, женщина отрезала полбуханки хлеба, положила на тарелку и сняла крышку с маслёнки. На краю стола висела неиспользуемая деревянная трость. Женщина двигалась на удивление шустро, и Лотти отметила, что она, должно быть, была ровесницей её матери.
— Ешьте, —
— Спасибо, — поблагодарила Лотти и откусила кусок хлеба. —Вкусно. Попробуй, — сказала она Бойду.
— Я на диете, — ответил Бойд, доставая блокнот и ручку.
Миссис Мерта рассмеялась.
— Не смешите меня, — сказала она, затем повернулась к Лотти. — Опасная работа для женщины — быть полицейским.
Женщина поставила заварник на стол и села. Лотти провела пальцем по раненному носу.
— Я люблю свою работу.
— Готова поспорить, что вы также при этом профессионал, — добавила миссис Мерта, наливая чёрный чай в три чашки.
— Когда вы впервые встретили Сьюзен Салливан? — спросил Бойд, оглядывая стол в поисках молока.
— Со мной вам придётся набраться терпения. Я могу иногда забывать важные вещи. Врач считает, что у меня ранняя стадия Альцгеймера. Дайте подумать. Должно быть, месяцев пять или шесть назад. — Миссис Мерта принялась за хлеб. Пара хлебных крошек прилипли к волоскам на уголках её губ. — Сьюзен прослышала про мою благотворительную работу с бездомными. Я собирала средства для приюта, хотела преобразовать пристройку сбоку во что-то наподобие хостела. Возможно, вы заметили по пути сюда? Бедный Нед, мой покойный муж, построил это сам, Господь с ним. Раньше это было кучей хлама.
Лотти кивнула. Миссис Мерта продолжила:
— Окружной совет остановил меня. Сказали, что моя пристройка не будет соответствовать остальному району. Мне известно, что соседи жаловались. Даже устроили целую кампанию против меня, говорю вам. В конце концов, это уже неважно. Всё равно мне не хватило денег.
— Что сделала Сьюзен? — спросила Лотти.
— Она позвонила и попросила о встрече. Хотела помочь. Сразу дала мне десять тысяч евро. Наличными. Вопросов не задавала. Дарёному коню в зубы не смотрят, а? Я отремонтировала пристройку и установила там плиту, как в ресторанах. Я сделал всё на высшем уровне, правда-правда. Так мы открыли собственную столовую для бездомных. — Миссис Мерта сделала глоток чая, её лицо светилось от гордости. — Я вам не показывала?
— Может, позже, — ответила Лотти. — Как вы управляли ей?
Когда миссис Мерта удивлённо на неё посмотрела, Лотти добавила:
— Я имею в виду работу в столовой.
— А! Мы готовили бульон, разливали его по флягам и развозили по городу, доставляя бедным несчастным. Некоторые из них живут на улицах, и есть ещё толпа в промышленной зоне. Ну знаете, вдоль канала, за железнодорожной станцией.
Лотти знала. Её ребра всё ещё болели после ограбления.
— Сьюзен хоть раз объясняла вам, зачем она этим занималась? — Лотти намазала масло на второй кусок хлеба. Если уж Бойд не собирался есть, что ж, сам виноват.