ПСС. Том 24. Произведения 1880-1884 гг.
Шрифт:
Мф. XVIII, 15. Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего.
Если обидит тебя брат твой, поди и уличи его с глазу на глаз. Если послушает тебя, то ты в барышах, ты добыл себе брата.
16. Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово.
Если не послушает, то возьми с собою еще одного
17. Если же не послушает их, скажи церкви; 1 а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь.
Если не послушает и их, скажи сходке; если же и сходки не послушает, так пусть будет он для тебя такой же, как чужой или как откупщик.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) я перевожу тем словом, которое вполне отвечает греческому. Можно бы еще вернее перевести выборным на сходке, но сходка и есть собрание выборных.
Мф. XVIII, 18. Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе.
Истинно говорю вам: всё то, что завяжете на земле, завязано будет и у Бога, и всё то, что развяжете на земле, всё то развязано будет и у Бога.
Вот что говорит об этом церковь (Толк. Ев. Мф., стр. 333, 297, 298, 299):
Что вы свяжете, на земле и пр.: что обещано было прежде Петру, то теперь обещается всем апостолам. Господь употребляет совершенно одни и те же выражения и в том и в этом случае, чтобы показать ученикам, что власть всем им дается одинаковая, что Петру не предоставляется исключительное или даже преимущественное право править церковью, что всё законное, утвержденное всеми ими и их преемниками в деле управления церковью, утверждено будет и божественным определением на небесах, по силе присущего в церкви и ее представителях духа истины.
Смотри, каким бедам он подвергает упорного: и здешнему наказанию и будущему мучению. А этим он угрожает не для того, чтобы сие так случилось, но чтобы устрашенный угрозою, т. е. и отсечением от церкви, и опасностью быть связану на небесах, стал кротчае, и, зная то, если не в начале, то по крайней мере после многих осуждений, оставил гнев. Так спаситель установил первый и второй и третий суд, а не вдруг отверг грешника, дабы, т. е. если он не послушает первого суда, то покорился бы второму; а если презрит и оный, то устрашился бы третьего; если же не уважит и сего, ужаснулся бы будущего наказания, определения и суда Божия.
Если в словах: что свяжете и пр. содержится власть запрещать общение с нераскаянным и отлучать его от церкви, то в словах: что разрешите и пр., содержится власть прощать и вновь принимать в общение с церковью согрешившего, если он раскается.
Ключи царства небесного: понятие царства небесного соответствует здесь понятию церкви; и как церковь представляется под образом здания, которое, конечно, имеет вход и выход, замыкаемый и отмыкаемый посредством ключей, то ключи означают здесь образно орудие допущения или недопущения в здание церкви или в общество верующих. Обладание ключами здания предполагает свободный доступ в здание и даже распоряжение в нем.
Вручение ключей поэтому есть дарование права входить в здание, распоряжаться там, допускать туда или не допускать других. Следовательно, выражение: дам тебе ключи царства небесного, означает то же, что последующее за ним изречение: что свяжешь на земле, будет связано на небесах.
Дам тебе: этим дается не одному Петру исключительное право допускать в церковь, как думают римские католики, но такое же право даровано
Так церковь связывает, церковь разрешает: связывает и разрешает церковь, основанная на краеугольном камне, самом Иисусе Христе.
Что свяжешь на земле и пр.: вязать и разрешать часто употребляется у иудеев в смысле запрещать и дозволять. Так, напр., говоря о собирании дров в день субботний, они выражались: школа Шаман связует это, т. е. запрещает; школа Гиллела разрешает это, т. е. дозволяет. Апостолу Петру, а впоследствии и всем апостолам этими словами дается право разрешать или не разрешать грехи, дозволяющие или не дозволяющие быть в церкви или в обществе верующих, и обещается, что недозволенное ими в церкви или в обществе верующих, не дозволено будет и Богом, а разрешенное будет разрешено и Богом. Такая власть даруется им потому, что после Христа апостолы и преемники их остаются на земле видимою законодательною властью в церкви, как представители управления церковью самим Иисусом Христом.
———
Трудно найти более смешное недоразумение, как это. Иисус говорит Петру (Мф. XVI, 19): «я тебе дам ключ к царству небесному», точно так же, как и теперь мы говорим: «я дам тебе ключ к тому, чтобы понять это», и тотчас же говорит, в чем состоит ключ: ключ в том, чтобы развязываться со всеми враждами здесь на земле, — то самое, что сказано много и много раз: притча двух должников, притча идущего на суд с соперником, — то, чем проникнуто всё Евангелие: прощать всем, не иметь врагов, — то, о чем идет речь теперь в главе XVIII-й Мф. Речь эта начинается с наставления о том, как развязываться с врагами в случае вражды и обид, и кончается правилом о том, чтобы прощать не семь раз, а семьдесят раз семь. В этом ключ. И вдруг оказывается, что Иисус этими словами попам велит исповедывать и собирать за это яйца. Это было бы смешно, если бы не было так ужасно.
И, как всегда, кощунственное, глупое перетолкование этой речи утвердилось, несмотря на то, что оно только в одном толковании Евангелия Матфея, [15] несмотря на явную ошибку и против смысла и против языка. На самом деле, место это у Матфея следует непосредственно за увещанием о том, чтобы не участвовать в соблазнах: это есть разъяснение того, как избежать соблазна.
15
См. гл. VII, прим. стр. 222. — Ред.
Мф. XVIII, 19. Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, 1 будет им от отца моего небесного.
Опять же вы знаете, что если двое или трое сошлись на земле во всех делах, то кого они будут просить, исполнит им пред отцом моим на небе.
20. Ибо где двое или трое собраны во имя мое, там я посреди их. 2
Потому что там, где двое или трое соединены моим учением, то я перед ними.