Пуля для бизнес-леди
Шрифт:
Африка уплывала, рассеивалась, как мираж, который чудом удалось увидеть…
Исчезновение в неизвестности
Несколько дней Настя «расшивала» накопившиеся в издательском доме дела. Она откладывала визиты и встречи до тех пор, пока полностью не разобралась в деловой корреспонденции, графиках прохождения новых книг, поступивших счетах. Главный бухгалтер «Африки» Таисия Абрамовна Шнейдер подготовила ей полный финансовый отчет, и Настя ещё раз убедилась, что не ошиблась, переманивая эту финансовую даму из издательства «Российских
— Сколько у нас сейчас на счетах? — спросила Настя.
Таисия Абрамовна никому не доверяла, папа, которого «взяли» в пятьдесят первом, учил её, что и у стен есть уши, и она цифры не произнесла, а написала их на листке бумаги, который тут же разорвала на мелкие клочки.
Это были хорошие цифры.
— Подготовьте вместе с Михаилом Ивановичем приказ о премировании работников издательства в связи с выходом альбома «Африка», — распорядилась Настя.
— В каком размере премии?
— Всем по окладу.
— Не многовато ли? — засомневалась главный бухгалтер.
— Если мы хотим, чтобы люди хорошо работали, им надо хорошо платить. «Африка» — наша первая ласточка и она принесла нам в клювике неплохие деньги.
Главный бухгалтер ушла, и Настя поинтересовалась у Нины, возвратился ли из Парижа Лисняковский.
— Он в приемной и рвется к вам.
Юрист после поездки в Париж выглядел ещё более элегантным и расточал слабый запах дорого одеколона. Он сообщил, что все документы на открытие отделения Издательского дома в Париже оформлены, офис снят, штат — пять сотрудников — укомплектован, мадемуазель Кэтрин Стоун практически уже начала работу. Надя поблагодарила его за оперативность и деловитость и спросила:
— Вы не знаете причину настойчивых звонков Кэтрин мне?
— Знаю. Во-первых, Кэтрин рвется устроить презентацию отделения. Она, позвольте заметить Анастасия Игнатьевна, очень энергичная особа. Я предполагаю, что на презентацию она соберет массу журналистов и известных писателей…
— А во-вторых?
— Она хотела бы переманить к себе на постоянную работу юриста из Швейцарии, Жака Роше. Хочу заметить, что он действительно очень дельный специалист.
— Любовь с первого взгляда?
Лисняковский немного помялся, видно, Кэтрин ему была симпатична и не хотелось «закладывать» её перед хозяйкой. Но честно ответил:
— Не знаю, как насчет любви, но постель, кажется, присутствует.
— В наличии человеческий фактор, как говаривал некий Генсек, разваливший державу, — хмыкнула Настя.
— Позвольте заметить, — скромно сказал Лисняковский, — что в данном случае мы имеем дело с людьми другого воспитания — западного. У них иные представления о деловой чести и отношении к работе, нежели у наших людей, так и не переставших быть советскими. Они очень стремятся хорошо зарабатывать и видят путь к этому в том, чтобы хорошо работать. А потом, есть прямая выгода для «Африки» в таком юристе, как Жак Роше. Мы все чаще будем иметь дело с иностранными партнерами, а для деловых контактов с ними нужен хороший западный специалист.
— Вы правы, — согласилась Настя.
Она была довольна Лисняковским — юрист мог бы быть примером нового поколения чиновничества: хорошо воспитанный, по-современному упакованный, знающий, имеющий собственное мнение. Слава Богу, заскорузлые в своей угодливости и жадности — как бы хапнуть побольше — советские чиновники, все чаще оказывались за бортом активной жизни. Конечно, среди них было немало хорошо подготовленных людей, но это была односторонняя подготовка — ориентация на начальство. Недаром же говаривали в недавнюю старину: вошел в кабинет начальника со своим мнением, а вышел с его. Тогда ценили тех, кто умел неторопливо, с чувством собственного достоинства пятиться назад, создавая у своего руководителя иллюзию, что именно он его переубедил, потому что умнее и мудрее.
Вот и сейчас…
— Вы допустили серьезную ошибку, Анастасия Игнатьевна.
— Да? — удивилась Настя. — Какую же?
— На нашем очень приличном альбоме «Африка» не обозначены авторские права, нет так называемого копирайта.
— Черт возьми! — ругнулась Настя. — А куда вы смотрели, господин юрист?
— Меня никто не спрашивал и альбом до выхода в свет я не видел.
Он был тысячу раз прав, и Настя это понимала. А Лисняковский изучал её с явным интересом: маленький тест на сообразительность дамочки-хозяйки. «Дамочка» оказалась не из глуповатых:
— С книгами, сделанными по нашему заказу и нашими авторами все ясно. Они принадлежат нам и на них будем шлепать знак копирайт. Но нам придется вступать в отношения с другими издательствами, в том числе и с зарубежными, покупать права на издания книг на русском языке. И конечно же, что-то захотим использовать из опубликованного у нас в разные годы, в том числе и давние. А там если уж нет среди живых их авторов, то всегда отыщутся наследники. Правильно я мыслю?
— Абсолютно точно, — подтвердил Лисняковский.
— Странная это система, — размышляла вслух Настя. — Талантливый человек творил, сочинял, писал, вложил в свои творения душу и сердце, умер часто в безвестности и одиночестве и тут же налетает стая воронья — всякие тетки, троюродные братья, племянницы, словом родственники, о которых говорят: десятая вода на киселе — и начинают рвать на куски плоды его труда…
— Зачем же так? — рассудительно сказал Лисняковский. — Конечно, в таких правилах есть много несправедливого, но других пока не придумали. И надо остерегаться, чтобы нас не нагрели на их незнании.
— Решаем так. Ищите высококвалифицированного специалиста по авторскому праву. Он будет подчиняться непосредственно вам. Еще один специалист-юрист нам нужен для отношений с нашими авторами — договоры, авансы, сроки выплат. Принцип оплаты все тот же: на пятнадцать процентов выше того, что они имеют сегодня. Вы на себя возьмите юридические отношения с типографиями, поставщиками, то есть с нашими крупными контрагентами. Вы трое и составите юридическую службу «Африки». Вы — её руководитель. Без вашей визы я не пропущу больше ни один документ, в котором затрагиваются наши финансовые интересы. Ваша зарплата будет увеличена…