Путешествие от края до края
Шрифт:
— И в договоре не сказано, что делать, если ты физически не способен выполнить задание? — Вирий вскочил со стула, опрокидывая его. — Это неверно составленный документ.
Наёмник чуть приподнял голову и удивлённо взглянул на парня.
— А ты откуда знаешь?
Вирий вздохнул и, подняв стул, вновь уселся.
— Мои родители занимались магическими договорами между людьми и существами. В каждом таком контракте существовал пункт о том, что если одна сторона отсутствует, то другая имеет полное право разорвать его, поскольку не может выполнить указанного.
— Знаешь, а я рад, что не убил тебя, — протянул Хельген, расслабленно откидываясь на подушку. — Оказывается, ты очень много знаешь.
Вирий невесело усмехнулся и, пододвинув стул к столу, принялся за свои свитки.
— Что ты всё время пишешь? — наёмник перевернулся на бок и согнул ноги в коленях. — Вечно из бумаг не вылезаешь.
— Здесь есть неплохая библиотека, — рассеянно произнёс парень, скрипя пером, — я нашел к ней доступ через потайной ход и теперь переписываю всё самое нужное. Когда выберусь, смогу продолжить дело родителей. До этого я искал возможность выбраться отсюда, ведь простым побегом не отделаться.
— Верно, — Хельген улыбнулся, — мне приходилось выслеживать особо умных бегунов. Ох и шустрые они были, — наёмник хихикнул и вновь перевернулся на спину, потягиваясь. — Один в болота забрался, да там и потонул. Он, когда увидел меня, напрямик ломанулся.
— А другие? — Вирий оторвался от своих записей и с долей страха взглянул на Хельгена. — Что с ними стало?
— Ну, — наёмник чуть нахмурился, вспоминая дела давно минувших дней. — Самый первый добрался аж до столицы, но там я свернул ему шею в закутке у таверны «Ласти». Второй и третья не добежали даже до деревни. Четвёртая, довольно милая девушка с примесью эльфийской крови, добралась до реки. Теперь она утопленница.
Вирий дёрнул плечом и отложил сломанное перо, беря новое.
— А как ты меня собирался вытаскивать, если связан контрактом?
— Через полгода договор нужно обновлять, иначе он будет недействительным. Так что, ничего сложного. Просто не подписал бы продолжение.
— Оправдаться надо, — хмуро произнёс Вирий, — при этом не сказав ни капли лжи.
— Проще простого, — хмыкнул Хельген, складывая руки на груди. — У меня есть одна хорошая знакомая, которая за умеренную плату согласится забеременеть и родить мне ребёнка. Кажется, уход за ребенком — уважительная причина ухода. У нас так половина наёмников выкручивается.
— И что ты будешь делать? Зная тебя, я сомневаюсь, что ты будешь послушно сидеть с малышом.
Мужчина хмыкнул и сел на кровати.
— Открою тебе маленькую тайну. Любой эльф или орк с огромной радостью носится с детьми. А их крови во мне хватает, чтобы сделать меня хорошим родителем.
Вирий несколько секунд переваривал сказанное, а затем принялся искать что-то на столе.
Свитки и листы пергамента полетели на пол, едва не засыпав Хильду, лежащую у ножки стола. Зашипев, нэнатис скинула с себя всё лишнее и запрыгнула на кровать к своему спутнику.
Наконец Вирий выкопал коротенький свиток.
— Вот, нашёл.
Хельген выхватил заметку и углубился в чтение.
Через пару минут он вернул её послушнику и, молча подхватив Хильду поперёк живота, покинул комнату, забрав с собой свои вещи.
Послушник рассеянно взглянул на свиток и грустно вздохнул. Что ж, пусть лучше так.
Очень бы хотелось, хоть раз в месяц, получать отзывы. Я, конечно, сука, т.к. торможу выпуск глав, но без читателей, рассказ не напишется.
========== Глава шестнадцатая ==========
Орфео снился серый мир. Спокойный, тусклый и невероятно прекрасный. Поля, на которых был лишь пепел и редкие высохшие кусты; бездонное тёмно-синее небо с мерцающими звёздами, которые то приближались, то отдалялись и шпили гор, которые хранили вечное молчание.
Стихийник улыбнулся, но тут же почувствовал что-то необъяснимое. Некая тревога просочилась в душу, заставляя рассеянно оглядываться в попытке найти причину беспокойства. Издалека послышался гул, который нарастал и нарастал, пока в ушах не зазвенело от боли.
Вскрикнув, Орфео проснулся, судорожно пытаясь понять, где он находится и почему так неудобно лежать. Правая рука не двигалась из-за того, что он придавил её своим телом.
Наконец разобравшись со своими конечностями, парень сел на песок, отмечая, что плащ перекрутился вокруг него, сдавливая бёдра. Распутав одежду, Орфео кое-как поднялся на ноги и прислушался.
Всё так же шелестел лес, и волны лизали песок, но что-то было не так.
Де Лука прислушался и через минуту осознал, что его так беспокоит. Кроме шелеста деревьев и волн не было ни единого звука. Не кричали звери в лесу, не фыркали лешие, которые сопровождали их всю дорогу, и даже морские девы не спешили появляться на поверхности воды.
Это было неправильно, неестественно, а значит, приближается нечто очень опасное. Это не человек или существо. Скорее всего…
Маг принял удар на щит, но его откинуло на несколько метров и ощутимо приложило о дерево. Нападавший втянул воздух со странным свистом. Орфео едва успел выставить новую преграду, защищаясь от обрушившегося удара.
В предрассветной мгле маг разглядел тощую высокую фигуру со слишком длинными конечностями. Затем он мог только удерживать и укреплять щит, на который посыпались атаки.
Внезапно всё прекратилось, но звуки битвы продолжились. В бой вступил Хардеб, под завязку накачанный зельями, и с новым артефактом.
Он уворачивался от ударов твари и атаковал сам, периодически попадаясь под когти. Его боевой костюм пока выдерживал, но это не надолго.
Де Лука, не смотря на звон в ушах, поднялся на ноги и атаковал со спины ледяными копьями. Те с легкостью пробили тело, но не нанесли существу никакого вреда. Копья таяли в ране и они затягивались.
Раздраженно рыча, тварь атаковала Джакопо, улетевшего вчера вечером на охоту. Он старался обжечь врага, но кожа твари лишь лопалась и почти тут же срасталась. Будто ничего и не было.