Пыль моря
Шрифт:
Сошлись. Мишка почувствовал крепость хватки Биншенга. Стал уходить, расставив ноги и согнувшись. Вспомнились бурятские схватки, где он неизменно выходил победителем. Но тогда у него было преимущество в росте, какого не было теперь. Противник превосходил его в весе и, видимо, в силе.
Мишка крутился, не давая себя в охапку, и в то же время изучая повадки китайца. А тот уже обливался потом и тяжело дышал. Сивушный дух не давал Мишке свободно дышать. Скользкое тело не давалось в руки. А в голове мелькнула мысль, что с этим пьяным медведем долго не придётся возиться. Скоро должен выдохнуться, и тогда Мишке будет полегче.
Вдруг китаец сделал резкое движение
Биншенг засопел недовольно и ринулся вперёд. Сцепились, тяжело повалились, пытаясь оказаться сверху. Но Мишка опять ушёл и, отскочив в сторону, смахнул пот со лба. Старался успокоить дыхание и расслабить уставшие руки. Биншенг тяжело поднялся и, мельком глянув на главаря, пошёл опять на Мишку. Мишка спокойно стоял и вдруг, схватив китайца за отвороты замызганного халата рванул на себя и одновременно сделал ловкую подсечку. Китаец со всего размаху рухнул спиной на палубу, а Мишка отбежал и стал в позе ожидания, расслабив руки.
Толпа ревела и визжала. Главарь колотил своего борца бамбуковой палкой, тот с трудом поднялся. Тёмные полосы появились на его плечах, и он не смел их даже погладить. Ругань главаря бросила его вперёд, и ему удалось повалить Мишку. Судья схватки с трудом оттащил разъяренного Биншенга и Мишка поднялся. Толпа бесновалась, её приходилось отгонять палками, расчищая пространство для борьбы.
Биншенг опять бросился вперёд и Мишка почувствовал, что хватка у противника уже не та. Движения стали не такими точными и быстрыми. В голове пронеслись радостные мысли, стало как-то легко и свободно. Он уже не робел и легко кружил вокруг сопящего противника.
Биншенг наступил на валявшуюся палку и несколько качнулся. Мишка в то же мгновение подвернулся под него и с разворотом, подставив бедро, крутнул вонючего китайца. Оба свалились на палубу, но Мишка с сияющим лицом вскочил на ноги. Матросы ликовали в экстазе, ругались, грозили в сторону своего кумира палками и кулаками. Главарь и тот сидел с довольным видом и не стал колотить Биншенга.
Тот грузно встал и с деланным равнодушием медленно двинулся на Мишку. Этот зорко следил, пытаясь поймать его первоначальное движение на приём. И когда тот бросился вперёд, намереваясь охватить голову, Мишка угадал и рванулся в ноги. Китаец оказался на спине у Мишки, и тот, не раздумывая, разогнулся и с силой сбросил противника на палубу. Тяжёлый грузный удар сотряс пол. Толпа на мгновение замерла и тут же разразилась рёвом и воплями. Всё смешалось. Мишку затёрли, и кто-то хорошенько двинул его в бок, а потом и по голове.
Раздался пистолетный выстрел и все сразу замолкли. Расступились и все увидели скорченную фигуру матроса, лежащего на палубе. Из-под него медленно ползла струйка крови. И визгливый, срывающийся голос главного:
– Собачье племя! Назад! Свиньи вонючие!
Слышались палочные удары и сдержанные стоны и вскрикивания. В толпу бросились помощники и в мгновение навели порядок. Матросы отступили и угрюмо стояли, тяжело отдуваясь.
– Так-то будет лучше. Не забывайтесь! Или кто ещё хочет отправиться к предкам? Ну!
В наступившей тишине слышалась только возня с уборкой трупа. Молча двое матросов подняли скрученное тело и равнодушно перевалили через борт. Всплеск воды не отразился на лицах разбойников.
– С этим покончено, –
Мишка ответил и скромно стоял, терпеливо снося похлопывание бамбуковой палкой по плечу. Главарь продолжал, оглаживая усы:
– Уговор выполню. Принимаю в свою команду, но проверю твою историю с дедушкой, – и он многозначительно глянул на Тин-линя. – С порядками у нас на судне ознакомитесь, и не помышляйте их нарушать. Пощады не ждите. А в бою я гляну на вас особо. Любопытства не терплю. А направляемся мы на Понг-ху и там получим новое задание. Гу, – позвал он и когда подошёл пожилой китаец и склонился в поклоне, продолжал: – Вот ваш непосредственный начальник, он за вас в ответе, а ваша жизнь в его руках. А теперь получи, победитель, свою награду, – главарь сделал нетерпеливый жест рукой и тут же поднесли чашечку ханшина и не совсем новый халат чуть выше колен.
После церемонии награждения, бывших пленников забрал Гу, полное имя которого было Гу Фу-чжи, и стал строго и назидательно наставлять их и знакомить с порядками на джонке.
Джонка эта была в составе отряда из трёх кораблей, но два других погибли в сражениях. Сейчас они возвращаются на свою базу, где находится их флотилия, носящая имя Чжи, что означает «верность». Их главаря капитана зовут Ли Ю-сун и обращаться к нему надо не иначе, как «господин Ли». Главный принцип жизни на корабле заключался в беспрекословном подчинении старшим начальникам. За любое неподчинение виновный карался строжайшим образом, и часто смертью. Поэтому надо быть очень осмотрительным. Самым малым наказанием считается десяток палок.
Товарищи по несчастью приуныли. Они отвыкли за время своего скитания от таких мер, и теперь снова приходилось свыкаться со старыми порядками.
– ---------------------
1 - Тайцзы – титул наследника престола
Глава 30. К рыбачьим островам
Плавание проходило в тяжёлых условиях. После двух дней тишины море стало бурным. Налетали шквалы, нужно было постоянно следить за погодой, парусами и морем. В этих местах можно встретить военные джонки цинов. К тому же капитан не хотел упускать случая поживиться за счёт китайских или японских купцов.
Постоянная качка, авралы, изнурительная работа со снастями, учение с оружием и просто частые прихоти начальников сильно угнетали новых членов экипажа. Нервы постоянно напряжены в ожидании наказания за оплошности. Однако новичков не очень сильно истязали. Видимо, давали время освоиться, хотя во многих местах палочные удары давали себя знать.
Противные ветры доставляли много хлопот, по целым дням приходилось дрейфовать или отстаиваться в глухой бухте, запасаясь попутно водой и грабя редкие селения.
Наконец непогода немного успокоилась. К концу второй недели море перестало ершиться пенными барашками, команда вздохнула облегчённо. Господин Ли тоже повеселел и всё время находился на палубе. На мачте посменно торчали самые глазастые матросы, высматривая добычу.
Шли уже Тайваньским проливом. Ночью миновали остров Хайтаньдао и на рассвете заметили одинокий парус. Заиграл рожок, матросы высыпали на палубу. Вдали смутно виднелся тёмный парус спешащей к северу джонки. Господин Ли долго смотрел на него в зрительную трубу и наконец с энергичным взмахом руки отдал приказ менять курс. Джонка, накреняясь на правый борт, развернулась и пошла наперерез видневшемуся парусу.