Рабыни рампы
Шрифт:
– Не заставляй ее делать выбор между нами, Мэтт. Ты ведь не знаешь, к чему все это может привести.
Он равнодушно посмотрел на нее.
– Лейк, я такой человек, которого трудно вывести из себя. Подумай об этом, - бросив на стол несколько бумажек, он встал и направился к выходу.
– Я являюсь владельцем сценария, - крикнула она негромко вслед.
– Карен официально передала его мне. Так, подарок.
Он вернулся к столу.
– Видишь ли, Карен не могла так поступить. Она не до конца понимает всю сложность юридических прав. Все, что она пишет,
Когда выезжала со стоянки, Лейк обнаружила, что одно из таинственных маленьких приспособлений, которые обеспечивали ход ее автомобиля, приказало долго жить. Ее ужасно дорогая машина лишь только пыхтела, не двигаясь с места. К ней подъехал Мэтт, чтобы осведомиться, что там происходит. Она вновь завела мотор, но он лишь издал какой-то шипящий звук. Черт подери!
– Давай, садись, - наклонившись, он открыл дверцу.
– Я подвезу тебя.
Она энергично завертела головой в знак протеста.
– Не могу же я оставить тебя одну здесь! Карен мне никогда этого не простит, - он нетерпеливо постукивал пальцами по щитку.
– Влезай!
– Нет, я позвоню кому-нибудь, чтобы приехали, помогли. И, в случае необходимости, довезли.
– Кому же? Твоя лучшая подруга в данный момент находится в Нью-Йорке, Джордж принимает участие в работе конференции, а твой любовник проводит время с женушкой и ребенком, разве не так? Ну-ка, влезай в машину!
– Ну по крайней мере он об этом не говорит, - проворчала она сквозь зубы, садясь в автомобиль.
– Ты довезешь меня домой?
– Куда только хочешь.
– Домой, я сказала.
– Домой так домой, - они ехали молча.
– Сценарий, значит, твой.
– Он произнес это рассерженно, с издевкой, но она четко разобрала все слова.
– Мэтт. Ты сейчас на самом деле сказал то, что мне послышалось?
– Карен отдает тебе сценарий. Это ее дело. Черт возьми, я прочитал его. Он прекрасно тебе подходит. Главная героиня там - шизофреничка.
Она бросила на него беглый взгляд.
– Что с нами происходит, Мэтт? Почему мы не можем беседовать друг с другом, не призывая на помощь тяжелую артиллерию? Я все же помню, что когда-то мы втроем были друзьями. Ты приносил мне эти ужасные средства для опохмелки, приобретая их у барменов и знахарей во всей деревне. Что случилось с нами?
– Ты знаешь, что случилось, - ответил Мэтт. Мы оба влюбились в одну и ту же девушку, и мы с тобой очень похожи, моя старинная подружка. Мы с тобой холодные, отстраненные люди, поэтому нам и нужен кто-то типа Карен. Но этот фактор, к сожалению, нас не меняет. Поэтому мы всегда испытываем гнев, легкое чувство вины и потребность держаться крепче за руки. Иногда мне кажется, что если бы я был нормальным парнем, то давно бы разрешил ей уйти, чтобы она могла найти такого человека, которого она на самом деле любит так, как должно. Я уверен, что существует любовь к прототипу, а все варианты -
– Я очень переживаю из-за нее.
– Я это знаю, - он свернул.
– Но твоя любовь ничего ей не приносит, она лишь у нее отнимает.
Она постаралась не реагировать на его язвительное замечание, хотя ей было тяжело.
– Так ты возьмешь на себя режиссуру? Ты самый лучший режиссер. Вот почему я этого хочу.
– Нет, - ответил он. Но это "нет" было произнесено таким тоном, который не исключал дальнейших переговоров.
– Могу только пожелать тебе самого большого успеха в этой картине, но делать ее придется без меня. Так будет лучше, - он подвез ее к дому.
– Приехали, от двери к двери! Высший класс обслуживания.
Она пыталась казаться беззаботной.
– Спасибо, что подвез, Мэтт.
Он повернулся к ней, посмотрев так, как смотрит парень на девушку, с которой сходил в кино несколько лет назад, с ней и с ее подружкой.
– Я ее люблю, Мэтт, - сказала она чуть слышно.
– С внешней стороны это может иногда и не показаться, но это так на самом деле.
– Я тоже, - ответил он.
– Но мне кажется, ни ты ни я ей не подходим.
– Тогда отпусти ее, - предложила Лейк.
– Нет, не могу.
– Я тоже.
24
Трижды Карен пыталась связаться с Карлом Истмэном. Она потратила целый день, сидя в приемной в его офисе на Манхэттене. На следующий день, не имея никакого желания повторить этот скучный спектакль, она назвалась фальшивым именем, прибегая к затасканному приему из бесконечных детективных шоу. Секретарша вежливо ответила ей, что мистер Истмэн отсутствует. Она не собиралась представлять ей больше никакой информации, но у Карен возникло слабое подозрение, что Карл был на месте в тот день, когда она задом грела кресло в приемной. Вероятно, он посмотрел на нее из щелочки двери, но не пожелал с ней встречаться.
Расстроившись, она повесила трубку и вновь вошла в его офис, на сей раз пытаясь проскользнуть незамеченной мимо секретарши. Но та была намерена честно отрабатывать свой хлеб, к тому же она оказалась не из робкого десятка. Она буквально за шиворот приволокла Карен к своему столу.
– Мне необходимо повидать мистера Истмэна, - упорно повторяла Карен.
– Я объяснила вам, что его нет на месте. Я говорила об этом вам еще вчера.
– Охранник сказал мне внизу, что он видел сегодня утром мистера Истмэна в лифте.
– Отлично. Я могу вызвать этого охранника, и вы с ним побеседуете, - она потянулась за телефоном.
– Нет! Не нужно. Погодите! Просто сообщите мне, когда вернется мистер Истмэн.
Секретарша вздохнула.
– Он ничего не сказал. Почему вы не ведете себя как все добропорядочные девушки?
– Его, значит, здесь нет, не так ли?
Она решительным жестом сложила руки.
– Послушайте, я тихо уйду прочь. Если только вы ответите на один маленький вопросик. Ради моего здоровья. Он здесь?