Рассказы из Парижа
Шрифт:
– Как не с кем? – всплеснула руками матушка, – а звезды? Вы обратили внимание, как одиноки наши звезды? Сегодня же вечером выходите во двор и беседуйте с ними и не волнуйтесь, никто посторонний Вас не услышит. Они рассмеялись одновременно, чисто и бесхитростно.
Удивительно, как эта пожилая женщина вливала в него какую-то неизъяснимую ободрительную отраду. Настоятельница жестом пригласила Andr'e следовать за ней и, пройдя незнакомым коридором, они внезапно оказались на монастырском кладбище. Завибрировал мобильник в кармане, но Andr'e не обратил внимания, он с интересом читал полустёртые надписи на могильных плитах и был удивлён юным возрастом почивших здесь монахинь.
– Не
– Название не французское, – заметил архитектор.
– Это кельтское слово, означающее «поток воды». Так вот, этот водный поток набирает свою силу высоко в Пиренеях, а здесь падает с высоты и, разбиваясь о камни, насыщает воздух водяной пылью. Зимой этот воздух можно выкручивать.
Andr'e взглянул на свою одежду, которая покрывалась лёгкими слезами Gave. Казалось, что река оплакивает умерших. Какой парадокс. На кладбище, где обычно мёртвая тишина, здесь рокочет, льётся, шумит вода, такая живая вода жизни.
Вечером, удивлённо прочитав послание Кати несколько раз, Andr'e понял, что это не шутка друзей, а просто ошибка, недоразумение. Надо было бы позвонить и сказать об этом незнакомке, но… Было несколько НО: во-первых, Ромен Гари был не только его любимым писателем, но Andr'e разделял его искреннее волнение о человеке в современном мире, во-вторых, Andr'e с детства проживал на бульваре Frangois Grosso, где рядом на доме № 7 висела мемориальная доска:
Здесь с 1930 по 1933
жил Ромен Гари,
писатель, дважды
лауреат Гонкуровской премии,
Товарищ Освобождения.
В-третьих, его так интриговало это русское имя Катя…
У Andr'e начал созревать авантюрный план продолжения переписки с незнакомой Катей, но таким образом, чтобы она не поняла, что адресат совсем не тот. Надо быть предельно осторожным и кратким, а главное – раздобыть её электронный адрес, так будет гораздо проще – дама с собачкой@!
Andr'e прокручивал в голове всевозможные версии оригинальных фраз, но ни одна из них не подходила, чтобы зацепить эту строгую, как ему показалось, Катю. Он вышел в темноту монастырского двора, освещенного пока ещё только звёздами. С детства он любил смотреть на них, думая, что это глаза ангелов. Осколок месяца не светил, а дивно светился, а томящиеся в небе звезды, казалось, были рады ему, рады, что кто-то с таким вниманием смотрит на них. Свежий влажный ветер Gave принес Andr'e свежие идеи…
Утром Катюша распахивала окна своей уютной, но довольно дорогой квартирки на rue du Bac, приглашая на ковёр, где она делала зарядку, солнечные лучи. Она и сама было солнечным человеком с утренней душой, хорошо организованной и любящей строгий порядок. Вот только её волосы, её пышные рыжие с золотым отливом волосы были непокорными и строптивыми. Это облако волос, вызывающее восхищение прохожих, для Кати создавало большие неудобства. Проходя мимо зеркала, она критически вздыхала. Просто… облако в штанах.
Ей нравилось вспоминать свой «рай детства» в Южном, пригороде Харькова, где в бабушкином саду росла огромная черешня, и Катенька в вишнёвом сарафане с туго заплетёнными косами, с веснушчатым лицом собирала полные пригоршни спелых черешен, вешая их даже на уши как серёжки. А как смешна была её борьба со своими веснушками: тёрла их песком, мазала лимонным соком, морила голодом! Никакого эффекта! Веснушки радостно цвели на Катином лице, создавая впечатление, что они «у себя дома».
Но
«По блату» ей нашли квартирку на rue du Bac напротив дома № 108, где жил и писал Гари – Ажар. Но из её окон была видна только надпись над железными воротами: «Square de la Rochefoucauld» и мемориальная доска, посвященная гению математики и астрономии – Пьеру Симону Лапласу.
Спустившись на тротуар, Катя увидела ниже скромную табличку:
Здесь жил Ромен Гари —
Товарищ Освобождения,
писатель и дипломат,
с 1963 года до своей смерти
2 декабря 1980 года
«Этот дом гениев разных эпох, подумала Катюша. – Но как обидно, что после слова "писатель" не значится "русского происхождения", ведь мало кто знает, что Ромен Гари – это Роман Кацев. А что значит эта плоская фраза: "Товарищ освобождения"? Нет, он герой, и герой не только войны, но и мира, борец за равенство и всемирное братство».
У Катеньки тут же родилась идея – в день рождения Гари 21 мая она выйдет с его книгами и будет стоять здесь на узеньком тротуаре под этой маленькой доской и рассказывать о нем, о щедрости его души, об исключительном литературном таланте, о его произведениях, которые до сих пор продолжают волновать и вдохновлять нас. Её друзья знали, что она родилась (какое совпадение!) в один и тот же день, что и Гари – 21 мая, но… с разницей в 70 лет! В этот день ей дарили его книги, книги, от отсутствия которых просто страдаешь.
Вот и сегодня утром перед выходом на работу ей захотелось прочесть несколько строчек из «Обещания на рассвете»: «…поскольку уж у меня вырвали из рук факел, я с надеждой и упованием улыбаюсь, думая о других руках, готовящихся его схватить…» Эти слова Катерина восприняла, как завещание и была готова донести до потомков вечный огонь человечности. Эмоции после вчерашней конференции ещё жгли её сердце, полного чувства вины идеалистки. Спускаясь в лифте, она проверила «последние новости» мобильника. Вчерашний тип с холодными глазами (но глаза были спрятаны очками, и видеть их Катя не могла), просил её электронный адрес, чтобы сообщить какие-то сведения о Гари. Когда речь шла об её любимом писателе, она была готова на всё…
В Лурде, в маленькой гостевой комнате монастыря, Andr'e, запертый тучами и дождем, радовался, как ребенок. Катя ответила ему, правда, сухо, но все-таки… Теперь, как учил их преподаватель латыни, пришла пора Lupum auribus tenere – взять волка за уши.
Andr'e думал, что давно уже завязал и туго зашнуровал своё детство, но сегодня в нём проснулось шаловливое, авантюрное, почти детское желание невинного розыгрыша, а может быть в этом виноват нудный осенний дождь? Он с детства говорил на многих языках (мать преподавала немецкий), но самое главное, он чувствовал языки, понимал шутки и сам блестяще шутил. В лицее учитель русского так до конца и не понял, когда Andr'e пропускал буквы в словах ради смеха, а когда просто ошибался. Вот и сейчас он рискнул написать Кате ответ по-русски в своём невинно-хулиганском стиле.