Расследование ведет в ад
Шрифт:
— Не повезло? — ехидно осведомился он.
Но Чэнь так обрадовался, когда увидел что тот сидит где и сидел, что не обратил внимания на этот тон.
— Ничего не вышло. Лао считает, что Тан блокирует нас.
— Я ведь пытался убедить вас, что одно мое присутствие, вероятно, станет бесценным дополнением к вашим усилиям, — проговорил Чжу Ирж с мягким укором. — Но вы не захотели... И что же мы будем делать теперь?
— Мы собираемся вернуться в дом Тана. Всегда есть шанс преуспеть там, где ничего не
— Не забывайте, что Тан — убийца Перл, — напомнил Чжу Ирж. — А даже самый немощный призрак предпримет все усилия, чтобы отомстить, если есть такая возможность. А после того, что произошло вчера вечером, Перл еще больше боится отца.
— Я рассчитываю на это, чтобы уберечь ее от него, — пробормотал Чэнь. — Но возможно, он слишком силен для нее, особенно если ему помогают... Я надеялся, что его сможет отвлечь Ма, но похоже, мой план не сработал.
— Не думаю, что те, кто прислал вас сюда, имеют представление о том, с кем может сотрудничать Тан.
— Я поспрашивал, — уклончиво проговорил демон, стараясь не смотреть Чэню в глаза. — Пока ничего, но кто его знает.
— Хорошо, — сказал Чэнь. Давить на Чжу Иржа было бесполезно. — Теперь мне надо позвонить в участок.
На линии что-то потрескивало, звук шел искаженный, и Чэнь не сразу понял, что это голос сержанта Ма.
— Инспектор? Это вы? Очень плохо слышно. Было не дозвониться. Я торчал у Тана сколько мог, но потом появились его адвокаты.
— Я у экзорсиста Лао, — сказал Чэнь. — Вас еле слышу. Должно быть, большие помехи. Что там у вас?
— Ну, две вещи, — проговорил Ма и замолчал.
— Давайте выкладывайте.
— Первое — насчет Тана. Он не выходил из дома. Я оставил наблюдателей в фургоне с инфракрасным оборудованием, и они дадут мне знать сразу же, как только Тан что-то предпримет.
— Хорошо. А второе?
— Мне кажется, что у вас дома не все в порядке.
Чэню показалось, что пол вдруг провалился и у его ног открылась зияющая бездна. Он застыл.
— Что значит «не все в порядке»? — Его голос казался каким-то далеким, словно доносился со дна колодца.
— Думаю, что-то могло забраться в ваш плавучий домик, — продолжал Ма. Он заговорил тише, и Чэню стало вдвойне тяжелее слышать его среди потрескивания статического электричества. — Нечто, о чем вы знаете. Демон.
— Откуда вам это известно? — голос Чэня по-прежнему звучал как чужой.
— Капитан посчитал, что ситуация, вероятно, складывается слишком тяжелая, чтобы человек мог справиться с ней в одиночку, — докладывал Ма. — Так что вчера он вызвал подкрепление. И из Пекина приехал какой-то охотник за демонами.
— Охотник за демонами? Почему мне никто ничего не сказал?
— По словам капитана, он пытался связаться с вами, но ваш мобильный был отключен.
Чэнь вспомнил, как накануне он передвигался
— Почему же он не оставил мне сообщение на голосовой почте? Или не прислал текстовое?
— Он посылал, но говорит, что оно приходило обратно — похоже, в тот момент были проблемы с этим, как его — биовебом. Во всяком случае, — продолжал Ма, — этот охотник за демонами приехал вчера вечером. С вами по-прежнему было не связаться, поэтому он отправился к вам на плавучий домик. И по всей видимости, обнаружил... кого-то.
— О богиня! — непроизвольно вырвалось у Чэня. — Инари.
— Госпожи Чэнь, похоже, дома не было, — рассказывал Ма. — Вероятно, она вышла за покупками или еще что-нибудь. — Голос его звучал не слишком убежденно. — Во всяком случае, никаких следов ее присутствия охотник не обнаружил — там было только это существо и какое-то животное.
— И что дальше? — спросил Чэнь.
— Он начал сражаться с... этим существом, но был сброшен в гавань, — сообщил Ма.
Брови Чэня поднялись. Инари — демон, это правда, но отнюдь не воин.
— Где сейчас этот человек?
— Вернулся сюда, он в офисе капитана. Кажется, он хотел переговорить с вами.
— Хорошо, — вздохнул Чэнь. — Хорошо, соедините меня с ним.
Такого ледяного тона Чэню слышать еще не доводилось. Все Южно-Китайское море могло покрыться льдом от произнесенных его собеседником слов.
— Товарищ Чэнь?
— Да. Доброе утро.
— Доброе утро, товарищ. Меня зовут Ши Ножо. Должно быть, вы слышали про меня. За последние двадцать лет я избавил столицу более чем от двухсот врагов рода человеческого.
— Ну да, — с упавшим сердцем признался Чэнь. — Да, я знаю, кто вы такой.
— Вы и сами неплохо зарекомендовали себя, — великодушно проговорил Ши Ножо. — Надеюсь поработать с вами. Но, боюсь, у меня для вас плохие новости. К вам вчера вечером кто-то приходил. Вам повезло, что вас не было дома. Ма рассказал, что случилось?
— Да.
— Со мной редко кто может справиться, — без всякого самодовольства заметил Ши Ножо. — Но враг застал меня врасплох. Это была женщина.
— Понятно, — выдавил из себя Чэнь.
— Боюсь, вашей жены дома так и не было, во всяком случае пока.
— Ничего страшного. Она у матери, — отчаянно соврал Чэнь. Позже, когда весть об этом небольшом уходе с тропы Истины достигнет Гуаньинь, придется отвечать, но сейчас это стоило того.
— Ну что ж, это обнадеживает, — сказал Ши Ножо, не скрывая неподдельного облегчения. — Какая удача, что ее не было дома. Она почти наверняка бы погибла.
— Я скажу, чтобы она пока оставалась там, где находится сейчас, — торопливо добавил Чэнь. — На случай, если это существо вернется. У вас есть какие-то соображения, куда оно делось?