Рассвет Полночи. Херсонида
Шрифт:
558 Примечания Богом и живою тварью, что всемирный потоп более не повторится (Быт 9: 12-17). Ст. 757-765. Здесь, - остроумный Ломоносов... и ел.
– Ср. во «Временах года» Томсона: Неге, awful Newton, the dissolving clouds Form, fronting on the sun, thy showery prism; And to the sage-instructed eye unfold The various twine of light, by thee disclosed From the white mingling maze. (Spring. L. 207-211). Ломоносов, как и Ньютон, занимался теорией света и «тщился развязать» семь цветов радуги. В его «Слове о происхождении света, новую теорию о цветах представляющем» (1756) доказывалось, что существует не семь основных цветов, а три. ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ Ст. 179-180. ...славный камень, что при праге дверей святого храма...
– камень Каабы, находящийся в святилище в Мекке. Ст. 282-399. «Открыто небо, - он ревет ~ Яви свет истины в востоке\» - Об этой проповеди аравийского лжеучителя см. в первой статье в разделе «Дополнения». Ст. 289. ...сын Абдаллов - пророк Мухаммед. Ст. 564-565. Сгиб морщин рисует печать печальну: помни смерть\ - Ср. песнь III, ст. 360-362, и примеч. Ст. 631. Поди!
– спеши обнять ее\ - А.А. Крылов отметил анахронизм этнографического характера в этих словах матери Селима: «Мурза лишь только возвратился в дом свой, лишь только увиделся с матерью - и она тотчас посылает сына к его любезной Цульме. (...) Не думаю, чтобы такая французская
Примечания 559 Ст. 714. Укруг - укрух, мера зерна. Ст. 721-722. ...да уподобится супруге святого мужа, Ибрагима - т.е. Сарре, супруге Авраама. Ст. 835-836. Се - смертный - мрак!
– о вечна ночь! Алла!
– при-ми мой - дух! и - о-о.
– Это натуралистическое изображение смертного стона шерифа в статье А.А. Крылова отмечено как недостаток, «...который у критиков называется ложною естественностью. (...) Весьма естественно и вероятно, что старец в минуту кончины не мог договорить последних слов, но очень странно смертные вздохи его перелагать в стихи. Это истина, но истина грубая и отвратительная. Она неприятным образом говорит нам о нашей слабости и ничтожестве...» {Крылов 1822. С. 460-461). ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Ст. 21-59. Ея ужасну мановенъю покорствуют различны тени... и ел.
– Ср. в IV песни поэмы М.М. Хераскова «Россияда» (1779), где рассказывается о явлении теней татарских ханов. Ст. 332. ...чрез тридцать лет она скатиться - речь идет о комете Галлея, новое появление которой ожидалось 1835 г. Ст. 549-552. ...кому, - как страстная блудница... роскошно разверзает лоно...
– Это рискованное сравнение, как и одно другое (см. выше ст. 400-404), вызвало замечание А.А. Крылова об общих особенностях стиля поэмы: «Замечу еще неблагородство некоторых мыслей и выражений, простирающееся иногда до отвратительного цинизма. Известно древнее сравнение Фортуны с женщиною знатного рода, которая иногда и рабов удостоивает свой благосклонности; Бобров повторил ту же мысль, но словами, почти неблагопристойными. Другое сравнение, в котором честь изобретения принадлежит ему самому,
560 Примечания сравнение Природы с любезною его сердца - еще грубее» {Крылов 1822. С. 463^64). При этом Крылов даже не стал цитировать стихи, а лишь дал сноску: «Не выписываю собственных стихов Поэта из уважения к моим читателям» (Там же. С. 464). Ст. 595-599. Возносим на трофей блестящий одну очаро- ванну ногу, чтобы... другую водрузить во гроб.
– Эти стихи перекликаются со строками из стихотворения памяти В.А. Зубова, потерявшего ногу при переправе через р. Западный Буг (см. № 262, ст. 108-109). С. 621-622. ...невидима десница пишет на мраморной твоей стене...
– Вероятно, имеется в виду слова, таинственно начертанные на стене перед пирующим царем Валтасаром и предвещавшие ему скорую гибель (см.: Дан 5: 1-31). ИМН ЦАРЮ ЦАРСТВУЮЩИХ Ст. 148-155. ...ухищренный ков исчадий Галлии злобожных и ел.
– Имеются в виду происки революционной Франции. При первом издании поэмы в 1798 г., в обстановке готовящейся войны России с Францией, намек имел актуальный политический смысл. Ст. 138.... дщерь ада, - Ктезифона яра...
– Бобров имеет в виду Тизифону, одну из трех эринний, ошибочно смешивая ее имя с названием древнеперсидского города. Ст. 167. Любовь толь сильную, - как смерть...
– Ср.: «...крепка яко смерть любы...» (Песн 8: 6). СТИХОТВОРЕНИЯ НЕ ВОШЕДШИЕ В «РАССВЕТ ПОЛНОЧИ» 259 Автограф: РГИА. Ф. 994. Оп. 2. Ед.хр. 7. Впервые опубл.: Поэты 1790-1810. С. 109. Адресовано Н.С. Мордвинову.
Примечания 561 260 СВ. 1805. Ч. 5. Март. С. 332-335; подпись: С-ъ Б-въ. Посвящено дню ангела великого князя Михаила Павловича - 8 ноября (в этот день празднуется Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных). Судя по тому, что в РП стихотворение не вошло, написано оно не ранее ноября 1804 г. Эпиграф - из «Энеиды» Вергилия (VIII, 301; перевод: «О истинная отрасль Юпитера!»); тот же эпиграф см. № 31. Ст. 58. ...мечем суда молниеносным.
– Ср. в оде Г.Р. Державина «На рождение великого князя Михаила Павловича» (1798): «И препоясал молний меч». Автор так комментировал эту строку: «В самый день рождения Михаила Павловича пожаловали его в фельдцейхмейстеры, то есть в начальники молнии российской, или артиллерии» {Державин Г.Р. Сочинения. СПб., 2002. С. 605). Ст. 69. Дщери солнцевы - музы. 261 СВ. 1805. Ч. 5. Март. С. 337-338; без подписи. Надпись, вероятно, была сочинена для надгробного памятника известного кораблестроителя А.С. Катасанова на Смоленском кладбище Петербурга (не сохранился). Бобров познакомился с Катасановым в начале 1790-х годов на юге, где тот служил на верфи в Херсоне до своего назначения директором петербургского Училища корабельной архитектуры в 1798 г. По возвращении Боброва в столицу знакомство их продолжилось. Трем кораблям постройки Катасанова - «Святой Петр» (1794), «Благодать» (1800), «Гавриил» (1802) - посвящены особые стихотворения в РП (см. соответственно № 80, 15, 16, 29). См. также стихотворения № 13-14, посвященные высочайшим указам, имеющим прямое отношение к служебной деятельности Катасанова. 19. Бобров Семен, т. 2
562 Примечания 262 СВ. 1805. Ч. 6. Апрель. С. 67-71; подпись: С-ъ Б-въ. В.А. Зубов скончался 21 июня 1804 г. При его жизни Бобров однажды обращался к нему с особым стихотворением (см. примеч. к № 289). Ст. 65-66. Он был крылатым Трисмегистом... Афины россов - т.е. посланником Екатерины II. Ст. 72-90. Стремился ль он в врата железны... и ел.
– речь идет Персидском походе Зубова в 1796 г., прерванном после смерти Екатерины II воцарившимся Павлом I. Этот поход в стихотворениях Боброва упоминается неоднократно (см. № 1,9, 20). Ст. 79-80. Севера творец возникну л... на Кавказ...
– имеется в виду Персидский поход Петра I в 1722-1723 гг. Ст. 82. Царство Кирово - Персия. Ст. 89-90. И те'ж ключи, что Петр им отдал, в руке Ироя возблистал.
– Имеется в виду взятие Зубовым осенью 1796 г. Дербента, который в 1722 г. был занят самим Петром I. Ст. 97-108. Стремился ль... к полям сарматским, к шумной Праге и ел.
– речь идет об участии Зубова в подавлении польского восстания и штурме Варшавы в 1794 г. Прага - предместье Варшавы. Ст. 108-109. ...одной стопой в могиле, другой остался в мире к благам.
– При переправе через р. Западный Буг в 1794 г. Зубов потерял ногу. 263 СВ. 1805. Ч. 6. Апрель. С. 72-74; подпись: Се-нъ Б-въ. Посвящено состоявшемуся в 1804 г. бракосочетанию великой княжны Марии Павловны и принца саксен-веймар- эйзенахского Карла Фридриха. На тот же случай ср. оду П.И. Голенищева-Кутузова «Ода на бракосочетание ея императорского высочества государыни великой княгиги Марии Павловны с его светлостью наследным принцем
Примечания 563 Саксен-Веймар-Эйзенахским Карлом Фридрихом» (СПб., 1804). Эпиграф - из баллады О. Голдсмита «Эдвин и Ангелина» («Edwin and Angelina», 1765), вошедшей в его роман «Векфильдский священник». Ст. 6. Троев сын - Ганимед, сын троянского царя Троса (Троя)
– здесь: российские. Ст19. ...в Амфитритиных лесах...
– т.е., видимо, на кораблях или верфях в порту (Бобров служил тогда в Адмиралтейств-коллегий). Ст. 37. ...петь мир нравственный желая - Возможно, намек на «Оды нравоучительные» Хераскова (1769). Ст. А2-АЗ. ...петь небо благодати нам, склонившесь древле к Борисфену, или российской славы храм, воззванный из развалин слезных...
– имеются в виду поэмы Хераскова «Владимир Возрожденный» (1786) - о крещении Руси князем Владимиром и «Россияда» (1779) - о покорении Иоанном IV Казани, которое для автора символизировало окончательное освобождение России от татаро-монгольского ига. Борисфен - р. Днепр. Ст. 55-56. ...его Помпилий с Эгерией...
– римский царь Нума Помпилий и его советница нимфа Эгерия, герои романа Хераскова «Нума Помпилий, или Процветающий Рим» (1768).
564 Примечания Ст. 60. Гораздо ране Флориана.
– Роман Хераскова вышел в свет почти за двадцать лет до одноименного романа Ж.П.К. Флориана («Numa Pompilius...», 1786). Ст. 60 (примеч.) ...французский «Меркурий» - выходившая в Париже газета «Mercure de France». Ст. 60. примеч. ...судя о нем только по немецкому переводу - «Numa Pompilius oder Das bluhende Rom. Aus dem Russland des Herrn von Cheraskoff» (St.-Petrsbourg, 1782). Ст. 66. Я долго в юности безвестной и ел.
– Именно Херасков как-то содействовал первому выступлению Боброва в печати (см. примеч. к № 100). Ст. 96-100. Так лебедь бела воспевает и ел.
– реминисценция из оды Хераскова на восшествие на престол Александра I (1801): «Как лебедь на полях Меандра, / Поет прощальну песнь свою, / Так я монарха Александра / При старости моей пою». Мотив восходит к диалогу Платона «Федон». Ср. в «Метаморфозах» Овидия (XIV, 430; перевод СВ. Шервинского: «Так, умирая, поет свою песню предсмертную лебедь»). Ср. также в «Херсониде» (песнь V, ст. 967-968). 265 СВ. 1805. Ч. 7. Сентябрь. С. 346; подпись: Боб. Адресат эпитафии не установлен. Вероятно, предназначалась для надгробного памятника. 266 СВ. 1805. Ч. 7. Сентябрь. С. 347; подпись: Боб. Эпитафия на смерть Мавры Борисовны Яковлевой (1783-1805), написанная от лица оставшегося вдовцом с семью дочерьми Сергея Саввича Яковлева (1763-1818), крупного промышленника, владельца заводов на Урале. Высечена на надгробном памятнике Яковлевой на Лазаревском кладбище Александро-Невской лавры в Петербурге. На барельефе саркофага из белого мрамора изображены гнездо с семью
Примечания 565 птенцами, ворон на дереве и мертвая птица. Текст надписи на памятнике (опубл.: Петербургский некрополь. СПб., 1914. Т. 4 (неточно); Русская стихотворная эпитафия. СПб., 1998. С. 393-394 (автор не указан)) содержит разночтения в шести строках из восьми: Вот, дети, гроб ея - гроб Матери почтенной! Крушитеся по ней, - а я уж изнемог; Источник слез моих среди тоски иссох; Подруги нет души, нет сей главы бесценной. О чада сирые! Кто вас к груди прижмет? Кто в слезном сиротстве у сердца вас согреет? Но тот, кто врановых птенцов хранить умеет, Воззвав ее к себе, ток ваших слез отрет! Ст. 7. Но Тот, что врановых птенцов жалеть умеет...
– Ср.: «Кто же врану уготова пищу? Птичищи бо его ко Господу воззваша, облетающе брашна ищуще» (Иов 38: 41); «...дающему скотом пищу их, и птенцем врановым призывающим Его» (Пс 146: 9). 267 СВ. 1805. Ч. 7. Сентябрь. С. 347; подпись: Боб. Адресат эпитафии не установлен. Вероятно, предназначалась для надгробного памятника. 268 СВ. 1805. Ч. 8. Октябрь. С. 72-74; подпись: СБ. Вольное переложение знаменитого «Гимна Афродите» Сапфо, на русский язык в XVIII в. перелагавшегося неоднократно, в том числе А.П. Сумароковым (1758) и Г.Р. Державиным (1800, опубл. 1804). Переложение Боброва вызвало к поэтическому состязанию Н.А. Радищева, который в следующей книжке журнала за подписью «-евъ» поместил свой перевод того же гимна: «Гимн Сафы» («О дщерь властителя вселенной...») (СВ. 1805. Ч. 8. Ноябрь. С. 171-172;
566 Примечания ср.: Поэты-радищевцы. Л., 1979. С. 372-373); эта публикация сопровождалась примечанием издателя И.И. Мартынова: «Помещаю для сличения с переводом сего же гимна, напечатанным в прошлом октябре месяце сего издания» (т.е. с переводом Боброва). 269 СВ. 1805. Ч. 8. Октябрь. С. 74-75; подпись: С. Б. Перевод стихотворения А. Попа «Roman catholic version of the first psalm for the use of a young lady» (1716). 270 CB. 1805. 4. 8. Октябрь. С. 75-76; подпись: С. Б.... 271 СВ. 1805. Ч. 8. Октябрь. С. 76-77; подпись: С. Б-въ. Эпитафия известному скульптору Ф.И. Шубину, уроженцу Холмогор. Высечена на его надгробном памятнике на Лазаревском кладбище Александро-Невской лавры в Петербурге. Текст на памятнике (опубл: Русская стихотворная эпитафия. СПб., 1998. С. 394 (автор не указан)) содержит разночтения в 12 строках из 16: Сын мразныя страны, где гении восстали, Где Ломоносовы из мрака воссияли, Из россов первый здесь в плоть камень претворял, И видом дышащих скал чувства восхищал. Земные боги в них мир новый обретали, Рим и Болония в нем гения венчали. Екатерины дух, что нам открыл закон, Воззрел, и под его рукою мрамор дышет. Богиня, кажется, еще в нем правду пишет, Но сей наш Прометей, сей наш Пигмалион, Бездушных, диких скал резцом животворитель, Природы сын и друг, искусством же зиждитель,
Примечания 567 В ком победителя она страшилась зреть, А с смертию его страшилась умереть, Сам спит под камнем сим и к вечной славе зреет, Доколь наставница-природа не истлеет. Ст. 9 (примеч.) ...он был посылая из Академии художеств во Францию и т.д.
– В Париже Шубин находился после окончания Академии художеств в 1767-1769 гг., в Риме - в 1769-1772 гг. Герцог Глочестерский Вильям-Генрих, брат английского короля Георга III, в 1771 г. по рекомендации И.И. Шувалова заказал Шубину бюсты Алексея и Федора Орловых во время их путешествия по Италии. ...Сию государыню представил из мрамора - имеется в виду скульптура «Екатерина II - законодательница», изготовленная по заказу Г.А. Потемкина для Таврического дворца в 1789-1790 гг. Императрица одной рукой держит скипетр, другой указывает на раскрытую книгу. Ныне находится в Русском музее в Петербурге. 272 СВ. 1805. Ч. 8. Октябрь. С. 77-78; подпись: С. Б-въ. 273 Лицей. 1806. Ч. 1. Кн. 1. С. 3-10; подпись: —. Ода посвящена событиям антинаполеоновской кампании 1805 г., главным образом - битве под Аустерлицем 20 ноября (2 декабря по н.ст. ). Эпиграф - из «Фаст» Овидия (1,65-67; «(Янус двуглавый,) ты год начинаешь, безмолвно скользящий (...) будь благосклонен к вождям» - перевод Ф. Петровского); тот же эпиграф (но без пропуска ст. 66) см. № ПО. Ст. 9. ...дщерь Фемиды - одна их трех Гор, дочерей Фемиды и Зевса, покровительниц времен года. Ст. 39-^4-1. ...выйти силы, окрыленны огней троякой быстротой, сошли на запад...
– Имеются в виду армии трех