Чтение онлайн

на главную

Жанры

Разделяй и властвуй
Шрифт:

— Ты говоришь на языке франков так же свободно, как на языке моего народа, — заметил викинг, а когда Дак попробовал отпираться, отрезал: — Я слыхал, как ты разговаривал с Виги перед моим приходом.

Дак вспомнил, как Рик выкрутился из похожей ситуации в храме, и решил воспользоваться тем же методом:

— Я просто люблю разные языки. Можно сказать, коллекционирую их.

К сожалению, этот викинг оказался не столь легковерен, как его товарищи.

— Как маленький переводчик епископа? Хм-м. Скажи-ка, и много тут таких языкознатцев?

Дак затряс головой. Чем меньше

он скажет, тем безопаснее. Огромный викинг, стоящий перед ним, легко мог оказаться агентом СК или даже самим Стражем времени, что означало бы полную катастрофу для Дака. Сейчас ему нужно было как можно скорее вернуться в башню, а еще лучше — за стены города.

— Да, славно было поболтать, но мне, к сожалению, уже пора…

Но едва он успел перекинуть одну ногу через борт, чтобы соскользнуть на берег, как викинг вдруг схватил его поперек туловища. Одной рукой. Дак попытался вырваться, но куда там — викинг с легкостью зажал его в своем кулачище.

— Не надо убегать, — пророкотал великан. — Ты забавный. Пожалуй, я оставлю тебя при себе, глядишь, на что-нибудь и сгодишься. А если нет, станешь игрушкой для Виги. Сдается мне, ты ей приглянулся.

Услышав свое имя, Виги раздвинула губы, обнажив белоснежные клыки. Дак так и не понял, была ли это дружеская улыбка или же псина давала понять, что с радостью слопает его на ужин (и что этот вопрос отнюдь не снят с повестки дня).

Тут что-то больно впилось в бедро Даку, и он похолодел, вспомнив о планшете. Если викинг заметит прибор, тогда Даку точно конец. Тут уж никакими сказками не отделаешься.

Дак стал лихорадочно соображать, что же ему делать. Когда викинг разжал свою ручищу и поставил его на палубу, Дак изловчился и незаметно опустил сумку с планшетом на палубу ладьи, затолкав ее ногой за один из больших круглых щитов, висящих вдоль борта. Сумка поместилась туда не полностью, но лучше так, чем никак.

Изнывая от тревоги, Дак неуклюже сполз с борта ладьи на землю. Только упершись взглядом в пряжку на поясе викинга, он понял, с каким исполином имеет дело.

— Ролло Пешеход, — представился великан, ударив себя в грудь кулачищем размером с палицу.

Дак скорчил непонимающую гримасу.

— Э-э-э-э… пешеход?

Викинг широко улыбнулся.

— Так ведь не родилась еще на свете такая лошадка, которая могла бы снести меня! Вот и приходится ходить на своих двоих. А ты кто таков?

— Дак, — ответил Дак. Ему показалось, будто Ролло ждет продолжения. — Э-э-э… Дак… Сыроед!

Его находчивость вызвала у викинга новый взрыв оглушительного хохота.

— Ну что ж, поглядим, что мы сможем раздобыть для тебя в нашем лагере. Надеюсь, там остался добрый ломоть сыра из головы, который придется тебе по вкусу.

При мысли о любимом лакомстве у Дака громко заурчало в животе.

— Впервые слышу о таком сыре, — пробормотал он, сглатывая голодную слюну. — Скажите, а это голова коровьего сыра или овечьего?

— Коровья голова, — бросил Ролло, широкими шагами направляясь прочь от реки в сторону сторожевых костров, пылающих в вырытых вдоль реки ямах.

Но поскольку речь шла не о чем-нибудь, а о сыре, Дак просто не мог так быстро закончить разговор.

Простите, мы говорим о твердом сорте, вроде пармезана, или о мягких сырах, типа нежного бри с плесневой корочкой?

Ролло обернулся через плечо и как-то странно посмотрел на него.

— Пожалуй, я бы назвал его мягким, но упругим, хотя это только в том случае, коли ты оставишь в бульоне мозги и глаза. А если у тебя только мякоть, язык и, скажем, кусочки сердца, то откуда ж тут взяться мягкости?

— Ч-что? Но зачем вы… — Дак даже не смог закончить предложение, так возмущенно бурлил его желудок. — Глаза? Мозги? Но как можно убивать сыр таким варварством?

Ролло улыбнулся широченной улыбкой, которая, впрочем, обнажала слишком много зубов, чтобы выглядеть дружелюбной.

— Я ж тебе ясно сказал — сыр из головы. [4] Никогда не слышал? Это навроде мясного желе, которое варят из коровьей головы. Я тебя угощу, как придем в лагерь.

И он жестом поманил Дака вперед.

— Погодите! — Дак в страхе обернулся на северную башню. Тусклая полоса света уже начала расползаться вдоль горизонта. Приближалось время битвы. — Знаете, я вот тут подумал, а что, если мне порыскать вдоль укреплений парижан, поглядеть, какие там у них слабые места и все такое? Я быстренько обернусь и все вам доложу, чтобы вы к утру были готовы. Сами понимаете, предупрежденный викинг, значит… э-э-э-э… предупрежденный!

4

Ролло имеет в виду свиной студень или зельц, который в англоговорящих странах называют headcheese, а во Франции fromagedetete— буквально «сыр из головы».

Он попытался заискивающе улыбнуться, но даже Виги с презрением фыркнула и отвернулась.

Ролло наклонился так низко, что его лицо оказалось вровень с лицом Дака.

— Я скажу тебе начистоту. Ты занятный, но это не значит, что я тебе доверяю. Я пока не решил, друг ты мне или недруг, но и тех, и других я предпочитаю держать поближе. Так что не надейся, что я куда-то тебя отпущу. А попробуешь сбежать, я пошлю тебе вслед своего лучшего воина. — С этими словами Ролло положил тяжелую руку на голову Виги, давая понять, кто отправится по следу незадачливого беглеца. — А моя девочка не знает пощады.

7

БОЕВЫЕ МАШИНЫ

Сэра молча смотрела в окно на Дака, почти скрытого в тени огромного викинга. Сердце бешено билось у нее в груди, голос срывался от страха.

— Нужно бежать за ним!

Она уже повернулась к лестнице, ведущей вниз из башни, но Рик удержал ее за плечо.

— Нам поручена работа, Сэра, — негромко сказал он. — Если мы выбежим из города и попадем в руки викингов, то кто исправит Перелом?

— Ему нужна наша помощь! — закричала Сэра, но Рик не выпустил ее. Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться, но из этого ничего не вышло. Сэра просто не понимала, как Рик может колебаться! Ведь там, за городской стеной, был Дак, и его надо было немедленно спасать!

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина