Разговорный английский
Шрифт:
Мое дело сторона.
Это меня не касается.
Я умываю руки.
Как Вам угодно, это Ваше личное дело.
Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
Он не проявил ни малейшего интереса.
Какое отношение это имеет ко мне?
Ну так что же?
А при чем тут я?
25. SURPRISE
25. УДИВЛЕНИЕ
Impossible!
Dear me, is it so?
Can that be so?
Did you ever hear the like?
That, the picture of N.?
Oh, is that so?
You don’t say so!
Не
Неужели?
Неужели это так?
Слыхали ли Вы что-либо подобное?
И это портрет Н.?
Разве?
Да ну! (Не может быть!)
382
I was startled by the news.
Я был поражен этим известием.
I am surprised at you.
Вы меня удивляете.
I shouldn’t be surprised if —.
Меня нисколько не удивит, если ...
It is no wonder that —.
Не удивительно, что...
What wonder?
Что удивительного?
Really?
Да ну?! (В самом деле?)
How great was my surprise,
Каково же было мое удивле
when —.
ние, когда...
Surprise struck me dumb. (I fell
Я онемел от удивления.
into a lethargy of wonder.)
How surprised she will be.
То-то она удивится.
What in the world do you mean?
Что же ты хочешь сказать?
It’s stunning!
Это потрясающе!
Are you that shocked?
Вы так потрясены?
I little thought that —.
Я и подумать не мог, что ...
You can’t think!
Вы не можете себе представить!
Only think! (Just think!)
Подумать только!
I say!
Послушайте! (Ну и дела! Вот так-так!)
And then our wonder increased
И тогда наше удивление еще
tenfold.
больше возросло.
I think I was a little surprised to
Признаться, я был несколь
find that —.
ко удивлен, когда узнал, что...
I was wonderstruck (I was lost
Я был поражен (изумлен).
in astonishment, wonder).
I can’t get over it!
Я никак не могу прийти в себя от этого!
It was an everlasting miracle to
Мне и до сих пор непонятно,
me how it happened.
как это произошло.
To the utter astonishment of all.
К
What a surprise you have given
Как Вы меня удивили!
me! (You have taken me completely by surprise!)
Who’d have thought it!
Кто бы мог подумать!
She gave a cry of surprise.
Она вскрикнула от удивления.
In the name of wonder!
Боже мой!
It took my breath away.
Я рот раскрыл от удивления.
No wonder that —.
Ничего удивительного, что ...
Well, I never!
Вот так-так! (Вот те на!)
383
Well, I declare!
Ну, скажу я Вам! (Вот те раз! Вот те на!)
Dear me! (Oh, dear!)
Боже мой! (Вот так-так! Ну и ну! Нечего сказать!)
My conscience!
Вот так-так! (Вот те на!)
By Jove! (By Jupiter!)
Ей-богу! (Клянусь Юпитером! Боже мой!)
My goodness! (Goodness gra
Батюшки! (Боже мой!)
cious!)
By George!
Ей-богу! (Боже мой! Честное слово!)
What in the name of nonsense
Ради всего святого, скажите,
(in the name of blazes) do
что Вы имеете в виду?
you mean by that?
What in the name of common
Ради всего святого, скажи
sense are you up to?
те что Вы собираетесь делать?
My Lord, look at him!
Господи, Вы только взгляните на него!
My aunt! (My eye! My hat! My
Вот те на! (Вот так-так! Вот
stars! My world! Oh, my eye!)
так штука! Вот это да! Подумать только! Ну и ну! Честное слово! Черт возьми! — восклицания, выражающие удивление, досаду, восхищение и т. п.)
26. CONDUCT
26. ПОВЕДЕНИЕ
He behaves in a way far befitting
Он ведет себя далеко не по-
a gentleman.
джентльменски.
I did feel cheap.
Я и вправду почувствовал себя неловко.
What will come of him?
Что же из него выйдет?
He’s full of conceit.
Он очень высокого мнения о себе.
He has common manners.