Разговорный английский
Шрифт:
23. ВЕРА. НЕДОВЕРИЕ. СОМНЕНИЕ
I believe you.
I believe in you.
I trust in you.
I have faith (confidence) in you.
I give credit to your words.
I leave it to you.
Who would have believed it? It’s the plain (naked) truth. It’s the exact truth.
It is too true.
I don’t trust him.
I have no faith in him.
There’s no relying on him.
There is more behind it.
It’s beyond belief.
You surely don’t doubt me.
I have my doubts about him.
That is very odd.
Я
Я в Вас верю.
Я доверяю Вам.
Я Вам верю.
Я верю тому, что Вы говорите.
Я оставляю это на Вашей совести.
Кто бы мог этому поверить?
Это чистая правда.
Это истинная правда.
Что правда, то правда.
Я ему не доверяю.
Я не питаю к нему доверия.
На него нельзя положиться.
Тут кроется что-то еще.
Это невероятно.
Вы, конечно, мне доверяете.
У меня на его счет есть сомнения.
Это очень странно.
380
Remove all doubts.
Отбросьте все сомнения.
Set your mind at rest.
He беспокойтесь.
There is no saying.
Невозможно сказать.
I scarcely think so.
Не думаю.
It passes belief.
Это невероятно.
What must I do to settle you
Что мне сделать, чтобы рас
doubts?
сеять Ваши сомнения?
There is no shadow of doubt.
Нет ни малейшего сомнения.
Doubts clawed at his mind.
Его терзали сомнения.
They couldn’t bring themselves
Они не могли поверить
to believe that.
этому.
Goodness knows!
Бог его знает! (Кто его знает!)
The final outcome of this affair
Чем все это кончится, неиз
is still in doubt.
вестно.
It is a query.
Это сомнительно.
I am in the state of two (twenty)
Я терзаюсь сомнениями.
minds.
Not the slightest doubt.
Ни малейшего сомнения.
What do you suspect me of?
(Несомненно.)
В чем Вы меня подозреваете?
It is impossible! (It can’t be!)
Не может быть!
And what will people say?
А что люди скажут?
This will arouse doubts.
Это
No, I don’t want to throw
Нет, я не хочу ставить под
doubts on —.
сомнение ...
Is it so?
Так ли это?
There is something wrong here.
Тут что-то не то (не ладно).
There mustn’t be a shadow of
Не должно быть и тени
a doubt. (There must be no
сомнения.
room for doubt.)
He cannot have any excuse to
У него нет оснований сомне
doubt it.
ваться.
You give me a feeling of infe
Вы унижаете меня, когда ста
riority when you cast doubts
вите под сомнение мои
on my ability.
способности.
You don’t say so! (You don’t
Не может быть! (Что Вы го
mean it!)
ворите! Неужели! Полно!
Don’t tell me.
Скажите на милость! Что Вы!)
Расскажите кому-нибудь еще.
May 1 give credence to your
(Не сочиняйте.)
Можно ли верить Вашим
word?
словам?
381
24. INDIFFERENCE
24. БЕЗРАЗЛИЧИЕ
What do I care?
I don’t care a button (snap, rap, scrap, brass).
It doesn’t matter a rap to me now whether —.
For all I care. (For what I care.)
Happen what may.
Nonsense! (SI. Stuff! Rot! Bosh!
Rats! Rubbish!)
Stuff and stuff! (Stuff and nonsense!)
It’s all one to (for) me. (It’s a matter of perfect (supreme) indifference to me.)
It’s no concern of mine. (It doesn’t concern me.)
That’s no business of mine.
I wash my hands of it.
Just as you please; it’s your personal Affair.
I want to have nothing to do with it.
He showed no spark of interest.
How does this touch me?
What of it?
And what have I to do with it?
Какое мне дело?
Меня это совершенно не интересует. (Мне это безразлично.)
Мне абсолютно все равно, что ...
Мне-то что!
Будь что будет.
Чепуха! Вздор!
Вздор и чепуха!
Мне совершенно безразлично.