Разумное сомнение. Часть 2
Шрифт:
– Мне кажется, что мы должны дать твоему члену отдохнуть, ты так не думаешь?
– Я скрестила руки.
– У тебя будет довольно большое слушание дела на следующей неделе. Ты не должен экономить всю свою энергию, чтобы лучше подготовиться?
– Вернись в проклятую машину, Обри...
– Его голос был напряженным.
– Ты умоляешь меня?
– Я приказываю тебе.
– Разве ты не слышал, что я только что сказала?
Он не ответил. Он потянулся к моей руке, но я закрыла дверь.
– Увидимся завтра, мистер Гамильтон.
– Я улыбнулась
Глава 3
Ответственность:
Юридическая ответственность за свои действия или бездействия.
Спустя неделю...
Эндрю
Была только одна вещь в Дарэме, которая не ставилась ни в какое сравнение с Нью-Йорком: суд. Юристы в Нью-Йорке на самом деле очень серьезно относились к своей работе. Они корпели над их исследованиями всю ночь, отрабатывали защиту до совершенства и представляли свои дела с гордостью.
В Дарэме «юристы» не делали дерьма, и в такой момент как этот, когда я слушал молодого и неопытного прокурора, позорящего себя, я практически скучал по тем дням.
Опять же, я не обращал слишком много внимания на работу сегодня. Я был слишком занят мыслями об Обри и о том, сколько раз мы трахались в моем офисе сегодня утром.
Мы сказали наши обычные приветствия: «Доброе утро, мистер Гамильтон», «Здравствуйте, Мисс Эверхарт» и отвели взгляд, пока она ставила мой кофе. Она открыла свой соблазнительный ротик, чтобы сказать что-то еще, но следующее, что было - это мои руки в ее волосах, и я тянул ее сексуальный зад на мой стол.
Я безжалостно вбивался в нее сзади, в то время как массировал клитор, и когда она рухнула на мой ковер, я раздвинул ноги и поглощал ее киску.
Я был абсолютно ненасытным, когда пришла Обри, и быть рядом с ней в течение более пяти секунд было достаточно, чтобы я уже был на грани.
Там нет смысла даже подсчитывать, сколько раз мы трахались...
– Как вы можете видеть...
– Голос прокурора вдруг прорезал мои мысли.
– Дамы и господа присяжные, все доказательства того, что я представила, докажет…
– Возражение!
– Мне было достаточно этого дерьма.
– Ваша честь, последний раз я проверил, это было судебное слушание, не суд. Почему мисс Кляйн позволяет себе обратиться к несуществующим присяжным?
– Судья сняла очки и покачала головой.
– Мисс Кляйн, также сомневаясь, я должна согласиться с мистером Гамильтоном, он действительно прав. Вы пришли к выводу с представлением доказательств? Запрет заключительного заявления присяжных?
– Да, Ваша Честь, - сказала она, надувая грудь, как будто только что представила дело века.
– Мистер Гамильтон...
– Судья посмотрела в мою сторону.
– Вы хотите удивить меня сегодня, опровергая какое-либо из представленных доказательств?
– Нет, Ваша Честь.
– Это слушание было пустой тратой времени, и она знала
– Я принимаю.
– Она снова положила очки. – Для протокола, несмотря на то, что обвинение представило убедительный и довольно большой сбор доказательств, решение суда такое: этого не достаточно, чтобы требовать судебного разбирательства.
– Она ударила молотком и встала.
Мисс Кляйн подошла ко мне и протянула руку.
– Итак, я буду подавать апелляцию, получу больше доказательств, и увижу вас по этому делу снова в скором времени, верно?
– Вы спрашиваете меня или утверждаете?
– Ваш клиент совершил самую высокую степень мошенничества, мистер Гамильтон.
– Она скрестила руки на груди.
– Кто-то должен заплатить за это.
– Вряд ли кто-то заплатит, если вы останетесь во главе этого.
– Я положил файлы в портфель.
– Я буду ждать вашего следующего шага. И да, вы должны получить больше доказательств, поскольку судья четко постановил, что этого было не достаточно.
– Так, это значит, я должна апеллировать? Как вы думаете, я могла бы выиграть это дело?
– Я думаю, что вы могли бы вернуться в юридическую школу и, черт возьми, подучиться.
– Я усмехнулся. – Или это, или делаете вашим клиентам одолжение и находите им лучшего адвоката.
– Вы имеете в виду такого, как вы?
– Мне нет подобного.
– Я сверкнул глазами. – Но такого, который будет лучше, чем вы.
– Вы всегда так грубы с вашими оппонентами, мистер Гамильтон?
– Она выдавила из себя улыбку.
– Я имею в виду, я слышала истории, но вы действительно…
– Действительно, что?
– Интригующий.
– Она подошла ближе.
– Вы действительно интригуете.
Я моргнул и посмотрел на нее. Если бы я встретил ее на Дэйт-Mэтч, она, возможно, была бы достойна одной ночи, но я никогда не смешивал бизнес с удовольствием.
По крайней мере, я не привык так.
– Я не уверена, видите вы кого-то или нет, - сказала она, понизив голос, - но я думаю, что у нас с вами есть много общего, и…
– Что именно у нас общего, мисс Кляйн?
– Ну...
– Она шагнула еще ближе и коснулась моего плеча.
– Мы оба пристально смотрели друг на друга в ходе слушания, у нас есть высокопрофильная карьера, и у нас есть страсть к закону - страсть, которая, несомненно, может перейти на другое.
– Она облизала губы.
– Верно?
Я сделал шаг назад.
– Мисс Кляйн, я смотрел на вас во время слушания, потому что пытался понять, как кто-то может появиться на суде и быть таким неподготовленным, непрофессиональным и крайне раздражающим. У нас действительно высокопрофильная карьера, но если вы будете продолжать представлять дело, как то, которое вы представили сегодня, то я буду вынужден проводить с вами собеседование на должность секретаря в моей фирме в течение следующих шести месяцев. - Я проигнорировал ее вздох.
– А если ваша страсть к закону такая же, как и к траханью, то у нас абсолютно нет ничего общего.