Ребенок ледяного дракона
Шрифт:
Райнор оторвался от книги, и казалось, что его глаза горят. Я твердо посмотрел на него, зная, что полностью заслуживаю всего, что он мне скажет.
— Я не знаю, говорил ли тебе Делос, но тебе лучше убедиться, что он знает, что ты к нему чувствуешь, потому что можешь быть чертовски уверен, что он все еще любит тебя. И если ты снова разобьешь его сердце... то забудь о своей семье или кого бы то ни было, потому что тебе придется иметь дело со мной и Альтаиром. — Затем он улыбнулся, и пламя в его глазах остыло и смягчилось. —
Я кивнул ему и находился на грани слез, не потому что боялся или что-то еще, а потому что впервые по-настоящему понял, что их связывает. Что Делос имел в виду, говоря о семье, которую мы выбираем, и какой может быть семья. И чувствуя любовь Райнора к нему, я почувствовал, как во мне что-то щелкнуло.
В дверь постучали, и когда она открылась, Оли вошел осторожно держа в руках поднос с чайными чашками. За ним вошел Делос с чайником, а следом Шен с несколькими книгами под мышкой.
— Смотрите, кого я подобрал, — сказал Шен. — Вот, держи, здоровяк. Это то, что тебе нужно? — Он положил книги на стол.
— Ты принес оба тома? Спаркс, ты лучший. Кто-нибудь, повысьте этого парня до ведущего архивариуса.
— Спаркс? — озадаченно сказал Делос.
— Шен и Райнор теперь лучшие друзья, — сказал я.
Оли услужливо раздал всем чайные чашки и аккуратно наполнил каждую, сосредоточенно покусывая губу.
— Как прошел полет? — спросил я.
— Он отлично справляется, — сказал Делос. — У Оли нет страха.
— Похоже, у нас может появиться молодой пожарный, — сказал Райнор.
Оли гордо надулся, услышав это.
— Я пойду тренироваться, — объявил он.
Затем мы вернулись к работе, и по мере того, как проходили часы, кусочек за кусочком, картина постепенно становилась яснее. Делос корпел над длинным списком трав и кореньев, а мы с Шеном помогали Райнору переводить драготические измерения в общепринятую человеческую систему мер. Мы потеряли счет времени и поняли, что уже поздно, только когда Оли вернулся и пожаловался, что голоден.
— Нам лучше пойти проверить остальных, — сказал Райнор, сильно зевнув. — Мой мозг на пределе.
~
Когда мы вошли в комнату таверны, Грейсон и Томас были в странном волнении. Томас как раз делал приседания в гостиной, бормоча про себя, словно пытаясь вспомнить что-то важное. Грейсон лежал на диване, прикрыв глаза мокрым полотенцем, а Далия, прижавшись к нему, спала. Альтаир сидел за кухонным столом и смотрел в окно, рядом с его рукой стоял стакан с огненной водой.
— Все хорошо? — осторожно спросил Райнор.
Мы узнали, что во время экскурсии по пожарным станциям Томас уложил одного из новобранцев, когда тот случайно задел его беременный живот. После этого он разрыдался и сказал, что дом еще не готов, что они должны вернуться. Вернувшись в комнату, они
— Мне понадобилось несколько часов, чтобы успокоить их, — пробормотал Альтаир. Он выглядел измученным.
— Я в порядке, правда, — сказал Томас. — Моя спина словно в огне, я не могу перестать замечать каждую пылинку, и я на грани, чтобы задушить следующего бедного сукина сына, который подойдет слишком близко к моему животу, но я в порядке.
Даже Райнор выглядел немного испуганным, он повернулся к нам и сказал:
— Да, когда он в таком состоянии, я просто стараюсь стоять в углу...
Но Шен, как заботливая нянька, тут же пошел и поставил чай на плиту, набрал ванну и спросил Делоса, не может ли он сделать охлаждающую мазь. Затем он сумел мягко вывести Томаса из этого состояния и повел его в ванну.
— Мне очень жаль, — устало сказал Грейсон. Далия проснулась от сна и обрадовалась, увидев Оли, и прошло совсем немного времени, прежде чем они вдвоем отправились играть в комнату Делоса.
— Не о чем жалеть, — сказал Альтаир. — Мы все сошлись во мнении, что если вы двое погуляете, это поможет вам успокоиться. Мы не знали, что это только усугубит ситуацию.
Шен снова вскочил.
— Вы оба находитесь в фазе гнездования. Я удивлен, что вы, альфы, не ожидали этого. Это часть нормальной драконьей беременности.
— Ты думаешь, мы бы знали об этом, Спаркс? — сказал Райнор. — Грейсон и Томас — люди, если ты не заметил.
— У нас не так много опыта, — признал Делос. — Хотя мы помогли Далии появиться на свет.
Райнор почесал голову.
— С помощью книг. И удачи.
— Я сам сделал всю работу, — сказал Грейсон. — Вы все в основном только кричали.
— У вас, что нет врачей в Олд Шор Порте? Целителей? Акушерок?
— Не смогли найти никого, кто бы захотел нам помочь, — сказал Делос. — Я пытался.
Шен покачал головой.
— Клянусь богами. Ну, по крайней мере, я могу сделать для вас все, что в моих силах.
— Ты знаешь, что делать, Шен? — спросил я.
— Я помогал с родами драконов, — сказал он. — Прочитал практически все книги, которые есть в библиотеке.
— Какого хрена ты не сказал об этом с самого начала, Спаркс?! — сказал Райнор, вскидывая руки.
— Успокой свои яйца, Огонек.
— Огонёк, — повторил Делос, хмыкнув.
— Я ничего не знаю о рождении детей у человека от дракона. Роды у всех разные, и поскольку они не драконы. Итак, нам нужно выяснить нюансы. Как это сделать безопасно. И если связующее звено в конечном итоге окажется тем же самым...
— Связующие звено? — спросил Альтаир.
— Живорождение, как человеческого младенца. Или яйцо, как у дракона
— Яйцо, — пробормотал Грейсон в недоумении. — О, нет...